Matthew Arnold was an English poet and cultural critic. He was the son of Thomas Arnold, the headmaster of Rugby School. His brothers were Tom Arnold, a literary professor, and William Delafield Arnold, a novelist and colonial administrator.
Born: December 24, 1822, Laleham, Staines-upon-Thames, United Kingdom
Died: April 15, 1888 (age 65 years), Liverpool, United Kingdom
Influenced by: William Wordsworth, John Keats, Johann Wolfgang von Goethe, Heinrich Heine, Edmund Burke, John Henry Newman
Author: Matthew Arnold
Title: "The Scholar-Gipsy"
Published: 1853
Inspiration: A story from Joseph Glanvill's "The Vanity of Dogmatizing" (1661) about an Oxford scholar who joins a group of gypsies.
Themes: The poem explores themes of modernity, identity, and the quest for knowledge, reflecting Arnold's concerns about the "strange disease of modern life".
Structure: The poem is a pastoral elegy, a type of poem that mourns a lost state of innocence or simplicity.
“The Scholar-Gipsy” হলো ম্যাথিউ আর্নল্ড-এর একটি গীতিকবিতা, যা ১৮৫৩ সালে প্রকাশিত হয়, এবং এটি এক শিক্ষার্থীর কাহিনি বলে, যে নিজের পড়াশোনা ত্যাগ করে জ্ঞান অর্জন ও ভিন্নধর্মী এক জীবনধারার খোঁজে একদল যাযাবরের সঙ্গে যুক্ত হয়, এবং এই গল্পটি অনুপ্রাণিত একটি কাহিনি থেকে, যা জোসেফ গ্ল্যানভিলের বই The Vanity of Dogmatizing থেকে নেওয়া।
"The Scholar-Gipsy"-এর বক্তা একটি সুন্দর গ্রামীণ পরিবেশ বর্ণনা করেন, যেখানে মাঠের মধ্যে একপাশে অক্সফোর্ড শহর দূরে দেখা যাচ্ছে। তিনি দেখেন রাখাল ও শ্রমিকরা মাঠে কাজ করছে, এবং তারপর তিনি রাখালকে বলেন যে তিনি সূর্যাস্ত পর্যন্ত সেখানেই থাকবেন, দৃশ্য উপভোগ করবেন এবং অক্সফোর্ডের মিনারগুলো নিরীক্ষণ করবেন। এই সময়ে, তার পাশে থাকবে তার বই।
তার বইয়ে জোসেফ গ্ল্যানভিলের বিখ্যাত একটি গল্প বলা আছে, যেখানে একজন গরিব অক্সফোর্ড ছাত্র তার পড়াশোনা ছেড়ে একদল যাযাবরের সঙ্গে যোগ দেয়। সে তাদের সমাজে একীভূত হয়ে তাদের পেশার গোপন রহস্য শিখে ফেলে।কিছুদিন পর, ওই ছাত্রের দুইজন অক্সফোর্ডের সঙ্গী তাকে খুঁজে পায় এবং সে তাদেরকে বলে যাযাবরদের ঐতিহ্যবাহী শিক্ষার পদ্ধতির কথা, যা শক্তিশালী কল্পনার উপর ভিত্তি করে গড়ে উঠেছে। তার পরিকল্পনা ছিল — যাযাবরদের কাছ থেকে সব কিছু শেখার পর, সে তাদের জ্ঞান বিশ্ববাসীর সামনে প্রকাশ করবে।
বক্তা মাঝে মাঝেই নিজস্ব বিস্ময় মিশিয়ে গল্পটি বলার ধারা চালিয়ে যান। মাঝে মাঝে কেউ কেউ বলে তাকে বার্কশায়ারের পাহাড়ি প্রান্তরে দেখা গেছে। বক্তা তাকে কল্পনা করেন এক রহস্যময় ছায়াময় রূপে — যে আকাশ থেকে আগত এক "দ্যুতি"র জন্য অপেক্ষা করছে, যেমনভাবে পৃথিবীর সবাই অপেক্ষা করে। বক্তা এমনকি দাবি করেন যে তিনি নিজেও একবার তাকে দেখেছেন, যদিও এই গল্প অক্সফোর্ডের হলঘরে প্রতিধ্বনিত হয়েছে দুই শত বছরেরও বেশি আগে।এই দীর্ঘ সময় পেরিয়ে গেলেও বক্তা বিশ্বাস করেন না যে স্কলার-জিপসি মারা যেতে পারে, কারণ সে মানুষের পার্থিব জীবনকে পরিত্যাগ করেছে — সেই জীবন, যা মানুষকে ধীরে ধীরে মৃত্যুর দিকে ঠেলে দেয়, বারবার ধাক্কা দিয়ে, শক্তিশালী আত্মার শক্তিকেও নিঃশেষ করে দেয়। যেহেতু সে এমন জীবন প্রত্যাখ্যান করেছে, তাই সে এইসব ধাক্কা থেকে মুক্ত — সে মুক্ত "রুগ্ন ক্লান্তি, ম্লান সন্দেহ" থেকে। সে আধুনিক জীবনের বিপদ থেকে বেঁচে গেছে, যা ধীরে ধীরে মানুষের মাঝে ঢুকে পড়ে এক "অদ্ভুত রোগ" এর মতো।
শেষে বক্তা অনুরোধ করেন — স্কলার-জিপসি যেন এমন সবার থেকে দূরে থাকে, যারা এই "রোগে" আক্রান্ত, নচেত তার মধ্যেও তা ছড়িয়ে পড়তে পারে।
Go, for they call you, shepherd, from the hill;
চলো, কারণ পাহাড় থেকে তোমাকে ডাকা হচ্ছে, হে রাখাল;
Go, shepherd, and untie the wattled cotes!
চলো, রাখাল, আর খোলো বেঁধে রাখা খাঁচার দরজা!
No longer leave thy wistful flock unfed,
আর তুমি যেন তোমার অভুক্ত, চেয়ে থাকা ভেড়ার দলকে ফেলে না রাখো,
Nor let thy bawling fellows rack their throats,
না যেন তোমার চিৎকাররত সঙ্গীরা কণ্ঠ ছিঁড়ে ফেলে,
Nor the cropp’d herbage shoot another head.
না যেন ছেঁটে দেওয়া ঘাস আবার মাথা তোলে।
But when the fields are still,
কিন্তু যখন মাঠ নিস্তব্ধ হয়ে যাবে,
And the tired men and dogs all gone to rest,
এবং ক্লান্ত মানুষ আর কুকুরেরা বিশ্রামে যাবে,
And only the white sheep are sometimes seen
আর শুধু মাঝে মাঝে দেখা যাবে সাদা ভেড়াদের,
Cross and recross the strips of moon-blanch’d green,
যারা চাঁদের আলোয় ফ্যাকাসে হয়ে যাওয়া ঘাসে চলবে এপার-ওপার করে,
Come, shepherd, and again begin the quest!
তখন এসো, রাখাল, আবার শুরু করো সেই অনুসন্ধান!
Here, where the reaper was at work of late—
এখানে, যেখানে কিছুক্ষণ আগেও কাস্তে হাতে কৃষক কাজ করছিল—
In this high field's dark corner, where he leaves
এই উঁচু খেতের অন্ধকার কোণে, যেখানে সে রেখে গেছে
His coat, his basket, and his earthen cruse,
তার কোট, ঝুড়ি আর মাটির জগ,
And in the sun all morning binds the sheaves,
আর সকালজুড়ে রোদে সে গাঁথে ধানের আঁটি,
Then here, at noon, comes back his stores to use—
তারপর ঠিক এখানেই দুপুরে ফিরে আসে খেতে নিজের রসদ নিতে—
Here will I sit and wait,
এইখানেই আমি বসে থাকব আর অপেক্ষা করব,
While to my ear from uplands far away
যখন দূরের উঁচু জমি থেকে আমার কানে ভেসে আসবে
The bleating of the folded flocks is borne,
ঘেরা খামারে রাখা ভেড়ার মিহি ডাক,
With distant cries of reapers in the corn—
আর ধানের খেতে দূরের কৃষকদের হাঁকডাক—
All the live murmur of a summer's day.
গ্রীষ্মের দিনের জীবন্ত গুঞ্জন সব।
Screen’d is this nook o’er the high, half-reap’d field,
এই কোণটা ঢাকা আছে আধা-কাটা উঁচু খেতের আড়ালে,
And here till sun-down, shepherd! will I be.
আর এখানেই সূর্য অস্ত যাওয়া পর্যন্ত থাকব, হে রাখাল।
Through the thick corn the scarlet poppies peep,
ঘন ধানের ফসলের ফাঁক দিয়ে উঁকি দেয় লাল পপি ফুল,
And round green roots and yellowing stalks I see
আর সবুজ শিকড় আর হলুদ হয়ে আসা কান্ড ঘিরে আমি দেখি
Pale pink convolvulus in tendrils creep;
ফিকে গোলাপি রঙের বেলি জাতীয় ফুল লতিয়ে উঠছে;
And air-swept lindens yield
আর বাতাসে দুলতে থাকা লিন্ডেন গাছ থেকে ঝরে পড়ে
Their scent, and rustle down their perfumed showers
তাদের সুবাস, আর ছড়িয়ে পড়ে সুগন্ধি ফুলপাতা
Of bloom on the bent grass where I am laid,
বাঁকা হয়ে যাওয়া ঘাসে, যেখানে আমি শুয়ে আছি,
And bower me from the August sun with shade;
আর আমাকে গাছের ছায়ায় আগষ্টের রোদ থেকে আড়াল করে রাখছে;
And the eye travels down to Oxford's towers.
আর আমার দৃষ্টি গড়িয়ে পড়ে অক্সফোর্ডের মিনারগুলোর দিকে।
And near me on the grass lies Glanvil's book—
আর আমার পাশে ঘাসে পড়ে আছে গ্লানভিলের বই—
Come, let me read the oft-read tale again!
এসো, আবার পড়ি সেই বহুবার পড়া গল্পটা!
The story of the Oxford scholar poor,
অক্সফোর্ডের সেই দরিদ্র ছাত্রের গল্প,
Of pregnant parts and quick inventive brain,
যার ছিল বুদ্ধিদীপ্ত মন আর তীক্ষ্ণ উদ্ভাবনী ক্ষমতা,
Who, tired of knocking at preferment's door,
যে বারবার সুযোগের দরজায় কড়া নাড়িয়ে ক্লান্ত হয়ে,
One summer-morn forsook
এক গ্রীষ্মের সকালে ত্যাগ করেছিল
His friends, and went to learn the gipsy-lore,
তার বন্ধুদের, আর গিয়েছিল ভবঘুরে যাযাবরদের জ্ঞান অর্জনে,
And roam'd the world with that wild brotherhood,
আর ঘুরে বেড়িয়েছিল সেই বুনো ভাইব্রাদারহুডের সাথে সারা দুনিয়া,
And came, as most men deem'd, to little good,
আর ফিরে এসেছিল, অধিকাংশের মতে, সামান্য কিছু লাভ নিয়ে,
But came to Oxford and his friends no more.
কিন্তু আর কখনো ফিরেনি অক্সফোর্ডে বা তার বন্ধুদের কাছে।
But once, years after, in the country-lanes,
কিন্তু একদিন, বহু বছর পর, গ্রামীণ পথগুলোতে,
Two scholars, whom at college erst he knew,
দুইজন ছাত্র, যাদের সে কলেজে জানতো,
Met him, and of his way of life enquired;
তাদের সাথে দেখা হলে, তারা তার জীবনযাপন সম্পর্কে প্রশ্ন করেছিল;
Whereat he answer'd, that the gipsy-crew,
তারপর সে উত্তর দিয়েছিল, যে যাযাবর দলের সদস্যরা,
His mates, had arts to rule as they desired
তার সঙ্গীরা, তাদের ইচ্ছেমত মানুষের মন নিয়ন্ত্রণের কলা জানতো
The workings of men's brains,
আর তারা মানুষের মনের কাজকর্ম চালাতে পারতো,
And they can bind them to what thoughts they will.
আর তারা মানুষের মনকে যেকোনো চিন্তার দিকে পরিচালিত করতে পারতো।
"And I," he said, "the secret of their art,
আর সে বলেছিল, "আর আমি, তাদের শিল্পের গোপন রহস্য,
When fully learn'd, will to the world impart;
যখন পুরোপুরি শিখে যাবো, আমি তা পৃথিবীকে জানাবো;
But it needs heaven-sent moments for this skill."
কিন্তু এই দক্ষতা অর্জনে আকাশ থেকে প্রেরিত মুহূর্ত প্রয়োজন।"
This said, he left them, and return'd no more.—
এই বলার পর, সে তাদের ছেড়ে চলে গেল, আর কখনো ফিরে আসেনি।
But rumours hung about the country-side,
কিন্তু সারা গ্রামে গুঞ্জন ছড়িয়ে পড়েছিল,
That the lost Scholar long was seen to stray,
যে হারিয়ে যাওয়া ছাত্র, বহুদিন ধরে পথে পথে ঘুরতে দেখা গিয়েছিল,
Seen by rare glimpses, pensive and tongue-tied,
দূর থেকে খুব কমই তাকে দেখা যেত, সে ছিল গভীর চিন্তায় ডুবে, মুখ বন্ধ,
In hat of antique shape, and cloak of grey,
প্রাচীন স্টাইলে টুপি আর ধূসর কোট পরিহিত,
The same the gipsies wore.
যেমন গোপনীয় যাযাবররা পরতো।
Shepherds had met him on the Hurst in spring;
বাঁশবাড়িতে বসন্তকালে রাখালরা তাকে দেখেছিল;
At some lone alehouse in the Berkshire moors,
বাকশায় মুরের এক নির্জন মদের দোকানে,
On the warm ingle-bench, the smock-frock'd boors
গরম চুলার পাশে, চটি পরা গাঁয়ের লোকেরা
Had found him seated at their entering,
তাদের প্রবেশের সাথে সাথে তাকে বসে থাকতে দেখেছিল,
But, 'mid their drink and clatter, he would fly.
কিন্তু তাদের মদ্যপান আর হৈচৈয়ের মাঝে সে দ্রুত পালিয়ে যেত।
And I myself seem half to know thy looks,
আর আমি নিজে যেন আংশিকভাবে তোমার চেহারা চিনতে পারি,
And put the shepherds, wanderer! on thy trace;
আর রাখালদের কাছে, হে ঘুরন্ত পথিক! আমি তোমার পথচলা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করি;
And boys who in lone wheatfields scare the rooks
আর ছেলেরা যারা নির্জন গমখেতে কাক তাড়ায়,
I ask if thou hast pass'd their quiet place;
আমি তাদের কাছে প্রশ্ন করি, তুমি কি তাদের শান্ত জায়গা পার করেছো;
Or in my boat I lie
অথবা আমার নৌকায় শুয়ে
Moor'd to the cool bank in the summer-heats,
গরমের মধ্যে শীতল তীরে ভিড়ে,
'Mid wide grass meadows which the sunshine fills,
বিস্তৃত ঘাসের মাঠে, যেখানে রোদ পড়ে,
And watch the warm, green-muffled Cumner hills,
আর দেখি উষ্ণ, সবুজে আচ্ছাদিত কমনার পাহাড়গুলো,
And wonder if thou haunt'st their shy retreats.
আর ভাবি, তুমি কি তাদের লুকানো নিভৃতে ঘুরে বেড়াও?
For most, I know, thou lov'st retired ground!
বেশিরভাগ মানুষ জানে, তুমি নিঃসঙ্গ জায়গা পছন্দ করো!
Thee at the ferry Oxford riders blithe,
তুমি ফেরিতে, অক্সফোর্ড যাত্রীদের আনন্দিত মুখে,
Returning home on summer-nights, have met
গ্রীষ্মরাত্রিতে বাড়ি ফেরার পথে তাদের দেখা হয়েছে,
Crossing the stripling Thames at Bab-lock-hithe,
বেব-লক-হাইথে তরুণ তেমসে পেরিয়ে,
Trailing in the cool stream thy fingers wet,
তোমার আঙ্গুল ভিজিয়ে ঠান্ডা প্রবাহে ডুবিয়ে,
As the punt's rope chops round;
যতক্ষণ না পন্টের রশি ঘুরে আসে;
And leaning backward in a pensive dream,
আর পেছনে হেলান দিয়ে, এক চিন্তিত স্বপ্নে,
And fostering in thy lap a heap of flowers
আর তোমার কোলে ফুলের স্তূপ বয়ে নিয়ে,
Pluck'd in shy fields and distant Wychwood bowers,
যা তুলে এনেছিলে সংকুচিত মাঠ থেকে এবং দূরবর্তী উইচউডের বাগান থেকে,
And thine eyes resting on the moonlit stream.
এবং তোমার চোখ চাঁদের আলোয় স্নান করা নদীটিতে স্থির ছিল।
And then they land, and thou art seen no more!
তারপর তারা তীরে এসে পৌঁছায়, আর তুমি আর দেখা দাও না!
Maidens, who from the distant hamlets come
কিশোরীরা, যারা দূরবর্তী গ্রাম থেকে আসে
To dance around the Fyfield elm in May,
মে মাসে ফাইফিল্ড এলমের চারপাশে নাচতে,
Oft through the darkening fields have seen thee roam,
প্রায়ই অন্ধকার হয়ে আসা মাঠে তোমাকে ঘুরে বেড়াতে দেখেছে,
Or cross a stile into the public way.
অথবা একটি সীমানা পার হয়ে পাবলিক পথে চলে যেতে দেখেছে।
Oft thou hast given them store
বেশি সময় তুমি তাদের অনেক ফুল দিয়েছ
Of flowers—the frail-leaf'd, white anemony,
ফুলের—ভঙ্গুর পাতা যুক্ত সাদা অ্যানেমনি,
Dark bluebells drench'd with dews of summer eves,
গা dark ় নীলবেলস, গ্রীষ্মের সন্ধ্যায় শিশিরে ভেজানো,
And purple orchises with spotted leaves—
এবং বেগুনি অর্কিড, যেগুলোর পাতা ছোপানো।
But none hath words she can report of thee.
কিন্তু কেউই তোমার সম্পর্কে কিছু বলার ভাষা খুঁজে পায়নি।
And, above Godstow Bridge, when hay-time's here
এবং, গডস্টো ব্রিজের উপরে, যখন ঘাস কাটার সময় আসে
In June, and many a scythe in sunshine flames,
জুন মাসে, এবং বহু অসংখ্য কোঁচ চালানোর ছায়ায়,
Men who through those wide fields of breezy grass
লোকেরা যারা সেই বিস্তৃত ঘাসের মাঠে বয়ে চলে
Where black-wing'd swallows haunt the glittering Thames,
যেখানে কালো পাখির ডানা ঝাপটানো ঝলমলে তেমসে তাদের পথ অনুসরণ করে,
To bathe in the abandon'd lasher pass,
তারা স্নান করতে আসে পরিত্যক্ত জলপ্রবাহের পাসে,
Have often pass'd thee near
এবং তারা প্রায়ই তোমার কাছাকাছি এসে পৌঁছেছে
Sitting upon the river bank o'ergrown;
এবং নদীর তীরে বসে থাকতে, যেখানে ঘাসে ভরা,
Mark'd thine outlandish garb, thy figure spare,
তাদের নজর পড়েছিল তোমার অদ্ভুত পোশাকের উপর, তোমার স্লিম শরীরে,
Thy dark vague eyes, and soft abstracted air—
তোমার অন্ধকার, অস্পষ্ট চোখ এবং নরম বিমূঢ় ভাবনায়।
But, when they came from bathing, thou wast gone!
কিন্তু যখন তারা স্নান শেষে ফিরে আসে, তখন তুমি চলে গিয়েছিলে!
At some lone homestead in the Cumner hills,
কুমনার পাহাড়ের কোন এক নির্জন বাড়িতে,
Where at her open door the housewife darns,
যেখানে গৃহিণী দরজায় বসে সেলাই করে,
Thou hast been seen, or hanging on a gate
তুমি দেখা দিয়েছ, অথবা একটি গেটের পাশে ঝুলে,
To watch the threshers in the mossy barns.
মসৃণ গোয়াল ঘরে ধান মাড়ানোর কাজ দেখতে।
Children, who early range these slopes and late
বাচ্চারা, যারা সকালে এবং রাতে এই ঢালু পাহাড়ে চলে,
For cresses from the rills,
নদী থেকে জলচা খুঁজে,
Have known thee eyeing, all an April-day,
তারা জানে, তুমি পুরো এপ্রিল দিনব্যাপী পাহাড়ের দিকে তাকিয়ে ছিলে,
The springing pasture and the feeding kine;
বসন্তকালীন মাঠ এবং গরুগুলিকে চারণে খাবার খেতে দেখছিলে;
And mark'd thee, when the stars come out and shine,
আর তারা দেখেছিল, যখন তারা তারাদের দেখা পেল, তুমি ধীরে ধীরে সরে যাচ্ছিলে।
In autumn, on the skirts of Bagley Wood—
শরতে, ব্যাগলি উডের প্রান্তে—
Where most the gipsies by the turf-edged way
যেখানে অধিকাংশ গিপ্সি মাটির ধারে তাদের তাঁবু ফেলেছে
Pitch their smoked tents, and every bush you see
তাদের ধোঁয়া ওঠা তাঁবু স্থাপন করে, এবং প্রতিটি গুল্মে আপনি দেখতে পাবেন
With scarlet patches tagg'd and shreds of grey,
লাল ছোপ এবং ধূসর চিঁড়ে চিঁড়ে,
Above the forest-ground called Thessaly—
থেসালি নামে পরিচিত বনভূমির উপরে—
The blackbird, picking food,
কাক পাখি, খাবার খুঁজে,
Sees thee, nor stops his meal, nor fears at all;
তোমাকে দেখে, কিন্তু তার খাবার থামে না, কিংবা কোনো ভয় পায় না;
So often has he known thee past him stray,
এতবারই সে জানে, তুমি তার পাশ দিয়ে চলে যাচ্ছিলে,
Rapt, twirling in thy hand a wither'd spray,
মুগ্ধ হয়ে, তোমার হাতে শুকিয়ে যাওয়া শাখা ঘুরিয়ে,
And waiting for the spark from heaven to fall.
এবং স্বর্গ থেকে আগুনের চমক পড়ার অপেক্ষায়।
And once, in winter, on the causeway chill
এবং একবার, শীতে, ঠাণ্ডা সড়কে
Where home through flooded fields foot-travellers go,
যেখানে বন্যাপথে পায়ে হেঁটে মানুষ বাড়ির দিকে চলে,
Have I not pass'd thee on the wooden bridge,
আমি কি তোমাকে কাঠের সেতুর উপর পাস করিনি,
Wrapt in thy cloak and battling with the snow,
তোমার চাদরে মোড়া এবং তুষারে যুদ্ধ করতে করতে,
Thy face tow'rd Hinksey and its wintry ridge?
তোমার মুখ ছিল হিঙ্কসির দিকে এবং তার শীতকালীন চূড়া?
And thou has climb'd the hill,
এবং তুমি পাহাড়ে চড়েছিলে,
And gain'd the white brow of the Cumner range;
এবং কুমনার পর্বতশ্রেণির সাদা চূড়ায় পৌঁছেছিলে;
Turn'd once to watch, while thick the snowflakes fall,
একবার ফিরে তাকিয়ে দেখেছিলে, যখন তুষারপাত ঘন হয়ে পড়ে,
The line of festal light in Christ-Church hall—
ক্রাইস্ট-চার্চ হলের উৎসবমুখী আলোর রেখা—
Then sought thy straw in some sequester'd grange.
তারপর তুমি তোমার পাটি খুঁজেছিলে কোনো নির্জন গ্রামের মধ্যে।
But what—I dream! Two hundred years are flown
কিন্তু কী—আমি স্বপ্ন দেখছি! দুইশত বছর পার হয়ে গেছে
Since first thy story ran through Oxford halls,
যখন প্রথম তোমার গল্প অক্সফোর্ডের হলগুলোতে প্রবাহিত হয়েছিল,
And the grave Glanvil did the tale inscribe
এবং গুরুতর গ্ল্যানভিল সেই গল্পটি লিখেছিলেন
That thou wert wander'd from the studious walls
যে তুমি অধ্যয়নের দেয়ালগুলো থেকে বের হয়ে গিয়েছিলে
To learn strange arts, and join a gipsy-tribe;
অপরিচিত শিল্প শিখতে এবং গিপ্সি গোত্রে যোগ দিতে;
And thou from earth art gone
এবং তুমি পৃথিবী থেকে চলে গিয়েছ
Long since, and in some quiet churchyard laid—
অনেক আগেই, এবং কোনো শান্ত গির্জা ময়দানে শায়িত হয়েছ—
Some country-nook, where o'er thy unknown grave
কোনো গ্রামের কোণে, যেখানে তোমার অজানা কবরের উপর
Tall grasses and white flowering nettles wave,
লম্বা ঘাস এবং সাদা ফুলে ভরা নেটল ঝুলে থাকে,
Under a dark, red-fruited yew-tree's shade.
একটি অন্ধকার, লাল ফলে ভরা ইউ-গাছের ছায়ায়।
—No, no, thou hast not felt the lapse of hours!
—না, না, তুমি সময়ের পতন অনুভব করোনি!
For what wears out the life of mortal men?
কারণ কি মানুষের মortal জীবনকে শেষ করে দেয়?
'Tis that from change to change their being rolls;
এটাই, যে পরিবর্তন থেকে পরিবর্তনে তাদের অস্তিত্ব চলে,
'Tis that repeated shocks, again, again,
এটাই, যে পুনরাবৃত্ত আঘাত, বারবার,
Exhaust the energy of strongest souls
সবচেয়ে শক্তিশালী আত্মার শক্তি নিঃশেষ করে ফেলে
And numb the elastic powers.
এবং নম হয়ে যায় তাদের নমনীয় শক্তি।
Till having used our nerves with bliss and teen,
যতক্ষণ না আমাদের স্নায়ুগুলোকে আনন্দ এবং দুঃখে ব্যবহার করি,
And tired upon a thousand schemes our wit,
এবং হাজারটা পরিকল্পনায় আমাদের বুদ্ধি ক্লান্ত হয়ে পড়ে,
To the just-pausing Genius we remit
যতক্ষণ না আমরা উপযুক্ত বিরতির জিনিয়াসকে আমাদের জীবন ফিরিয়ে দিই
Our worn-out life, and are—what we have been.
আমাদের ক্ষয়প্রাপ্ত জীবন, এবং আমরা—যে আমরা ছিলাম।
Thou hast not lived, why should'st thou perish, so?
তুমি জীবন কাটাওনি, কেন তুমি এভাবে মরবে?
Thou hadst one aim, one business, one desire;
তোমার ছিল একটি লক্ষ্য, একটি কাজ, একটি ইচ্ছা;
Else wert thou long since number'd with the dead!
অন্যথায় তুমি অনেক আগেই মৃতদের মধ্যে গণনা হত!
Else hadst thou spent, like other men, thy fire!
অথবা তুমি, অন্যান্য মানুষের মতো, তোমার শক্তি শেষ করে ফেলতে!
The generations of thy peers are fled,
তোমার সমকক্ষ প্রজন্ম চলে গেছে,
And we ourselves shall go;
এবং আমরাও চলে যাব;
But thou possessest an immortal lot,
কিন্তু তুমি একটি অমর ভাগ্য ধারণ করো,
And we imagine thee exempt from age
এবং আমরা কল্পনা করি, তুমি বয়সের সীমাবদ্ধতাগুলি থেকে মুক্ত
And living as thou liv'st on Glanvil's page,
এবং গ্ল্যানভিলের পাতায় যেভাবে তুমি জীবনযাপন করো।
Because thou hadst—what we, alas! have not.
কারণ তোমার ছিল—যা আমাদের, দুঃখজনকভাবে! নেই।
For early didst thou leave the world, with powers
কারণ তুমি খুব তাড়াতাড়ি পৃথিবী ছেড়েছিলে, শক্তি নিয়ে
Fresh, undiverted to the world without,
তাজা, বাইরের পৃথিবীতে বিভ্রান্ত না হয়ে,
Firm to their mark, not spent on other things;
তাদের লক্ষ্যে দৃঢ়, অন্য কিছুতে নিঃশেষ না হয়ে;
Free from the sick fatigue, the languid doubt,
অসুস্থ ক্লান্তি, অবসন্ন সন্দেহ থেকে মুক্ত,
Which much to have tried, in much been baffled, brings.
যা অনেক কিছু চেষ্টা করার পর, অনেক কিছু ভ্রান্ত হওয়ার পর আসে।
Thou waitest for the spark from heaven! and we,
তুমি আকাশ থেকে আগুনের স্ফুলিঙ্গের অপেক্ষা করছো! আর আমরা,
Light half-believers of our casual creeds,
আমাদের অস্থায়ী বিশ্বাসের হালকা অর্ধবিশ্বাসীরা,
Who never deeply felt, nor clearly will'd,
যারা কখনও গভীরভাবে অনুভব করিনি, কিংবা স্পষ্টভাবে ইচ্ছা করিনি,
Whose insight never has borne fruit in deeds,
যাদের অন্তর্দৃষ্টি কখনও কাজের মধ্যে ফলপ্রসূ হয়নি,
Whose vague resolves never have been fulfill'd;
যাদের অদৃশ্য সংকল্প কখনো পূর্ণ হয়নি;
For whom each year we see
যাদের জন্য প্রতিটি বছর আমরা দেখি
Breeds new beginnings, disappointments new;
নতুন নতুন শুরু, নতুন নতুন হতাশা জন্ম দেয়;
Who hesitate and falter life away,
যারা দিধান্বিত হয়ে জীবন হারিয়ে ফেলে,
And lose to-morrow the ground won to-day—
এবং আগামীকালের জন্য হারিয়ে ফেলে আজকের অর্জিত মাটি—
Ah! do not we, wanderer! await it too?
আহ! আমরা কি, যাত্রী, এটিকে অপেক্ষা করছি না?
Yes, we await it!—but it still delays,
হ্যাঁ, আমরা এটিকে অপেক্ষা করছি!—কিন্তু এটি এখনও বিলম্বিত,
And then we suffer! and amongst us one,
এবং তারপর আমরা কষ্ট পাই! এবং আমাদের মধ্যে একজন,
Who most has suffer'd, takes dejectedly
যে সবচেয়ে কষ্ট পেয়েছে, সে হতাশভাবে গ্রহণ করে
His seat upon the intellectual throne;
তার বুদ্ধিবৃত্তিক আসনটি;
And all his store of sad experience he
এবং তার সমস্ত দুঃখের অভিজ্ঞতা সে
Lays bare of wretched days;
দুঃখজনক দিনের খোলস খুলে ফেলে;
Tells us his misery's birth and growth and signs,
আমাদের বলে তার দুঃখের জন্ম, বৃদ্ধির চিহ্ন,
And how the dying spark of hope was fed,
এবং কিভাবে আশা’র মরতে চলা শিখা জ্বালানো হয়েছিল,
And how the breast was soothed, and how the head,
এবং কিভাবে বুকে শান্তি, মাথায় শান্তি আনা হয়েছিল,
And all his hourly varied anodynes.
এবং তার প্রতিটি ঘণ্টার পরিবর্তিত উপশমগুলি।
This for our wisest! and we others pine,
এটা আমাদের প্রজ্ঞাময়ীদের জন্য! এবং আমরা অন্যরা ক্রন্দন করি,
And wish the long unhappy dream would end,
এবং চাও, যে দীর্ঘ হতাশার স্বপ্নটি শেষ হয়ে যাক,
And waive all claim to bliss, and try to bear;
এবং সুখের জন্য সমস্ত দাবি পরিত্যাগ করি, এবং সহ্য করার চেষ্টা করি;
With close-lipp'd patience for our only friend,
আমাদের একমাত্র বন্ধু হিসেবে চুপচাপ সহিষ্ণুতা,
Sad patience, too near neighbour to despair—
দুঃখী সহিষ্ণুতা, যা নিরাশার কাছাকাছি প্রতিবেশী—
But none has hope like thine!
কিন্তু তুমির মতো আশার কেউ নেই!
Thou through the fields and through the woods dost stray,
তুমি মাঠ ও বন দিয়ে বিচরণ করছো,
Roaming the country-side, a truant boy,
গ্রামের চারপাশে ঘুরছো, এক ট্রুএন্ট ছেলে,
Nursing thy project in unclouded joy,
তোমার প্রকল্প পালন করছো পরিষ্কার আনন্দে,
And every doubt long blown by time away.
এবং প্রতিটি সন্দেহ দীর্ঘ সময়ের দ্বারা উড়িয়ে দেওয়া হয়েছে।
O born in days when wits were fresh and clear,
ও, তুমি সেই দিনের মধ্যে জন্মেছিলে, যখন মস্তিষ্ক ছিল সতেজ এবং পরিষ্কার,
And life ran gaily as the sparkling Thames;
এবং জীবন ছিল আনন্দময়, যেমন ঝলমলে থেমস নদী;
Before this strange disease of modern life,
এই আধুনিক জীবনের অদ্ভুত রোগ আসার আগে,
With its sick hurry, its divided aims,
এর অসুস্থ তাড়া, এর বিভক্ত লক্ষ্য,
Its heads o'ertax'd, its palsied hearts, was rife—
এটির মাথাগুলি অতিরিক্ত পরিশ্রমী, এর প্যারালাইজড হৃদয় ছিল ব্যাপক—
Fly hence, our contact fear!
এখনই চলে যাও, আমাদের যোগাযোগ ভয়!
Still fly, plunge deeper in the bowering wood!
এখনও উড়ে চলে যাও, গভীরে ঢুকে পড়ো শীতল বনের মধ্যে!
Averse, as Dido did with gesture stern
ডিডো যেমন করেছিল কঠোর গেস্টারের সঙ্গে,
From her false friend's approach in Hades turn,
তার মিথ্যা বন্ধুর কাছ থেকে হেডিসে ফিরে যেতে,
Wave us away, and keep thy solitude!
আমাদের বিদায় দাও, এবং তোমার একাকীত্ব রক্ষা করো!
Still nursing the unconquerable hope,
এখনো অজেয় আশা পালোচ্ছো,
Still clutching the inviolable shade,
এখনো অক্ষুণ্ণ ছায়ায় আঁকড়ে ধরছো,
With a free, onward impulse brushing through,
একটি মুক্ত, অগ্রসর উত্তেজনায় সেঁধিয়ে যাচ্ছো,
By night, the silver'd branches of the glade—
রাতে, সিলভার-ঢাকা শাখাগুলির মধ্য দিয়ে,
Far on the forest-skirts, where none pursue,
বনের সীমানার গভীরে, যেখানে কেউ তোমার পিছু নেয় না,
On some mild pastoral slope
কোনও মৃদু কৃষ্ণাঙ্গী ঢালুতে,
Emerge, and resting on the moonlit pales
উদ্ভূত হও, এবং চাঁদের আলোয় ভিজে থাকা পাটাতনে বিশ্রাম নাও,
Freshen thy flowers as in former years
তোমার ফুলগুলিকে পুনরায় তাজা করো, যেমন পুরনো বছরগুলিতে ছিল,
With dew, or listen with enchanted ears,
শসা দিয়ে, অথবা মন্ত্রমুগ্ধ কান দিয়ে শোনো,
From the dark tingles, to the nightingales!
অন্ধকার শাখা থেকে, রাতের ময়না পাখির গান শুনো!
But fly our paths, our feverish contact fly!
কিন্তু আমাদের পথগুলো, আমাদের উত্তেজিত যোগাযোগগুলো এড়িয়ে চলে যাও!
For strong the infection of our mental strife,
কারণ আমাদের মানসিক সংগ্রামের সংক্রমণ শক্তিশালী,
Which, though it gives no bliss, yet spoils for rest;
যদিও এটি কোনো সুখ দেয় না, তবুও বিশ্রামের জন্য ক্ষতিকর;
And we should win thee from thy own fair life,
এবং আমরা তোমাকে তোমার সুন্দর জীবন থেকে জিততে চাই,
Like us distracted, and like us unblest.
আমাদের মতো বিভ্রান্ত, এবং আমাদের মতো অশুভ।
Soon, soon thy cheer would die,
শীঘ্রই, শীঘ্রই তোমার আনন্দ মরে যাবে,
Thy hopes grow timorous, and unfix'd thy powers,
তোমার আশা ভয়গ্রস্ত হবে, এবং তোমার শক্তি নির্ধারিত হবে না,
And thy clear aims be cross and shifting made;
এবং তোমার স্পষ্ট লক্ষ্যগুলি সঙ্কুচিত এবং পরিবর্তিত হবে;
And then thy glad perennial youth would fade,
এবং তারপর তোমার আনন্দময় চিরন্তন যৌবন ম্লান হয়ে যাবে,
Fade and grow old at last, and die like ours.
ম্লান হয়ে শেষ পর্যন্ত বুড়ো হয়ে যাবে, এবং আমাদের মতো মরবে।
Then fly our greetings, fly our speech and smiles!
তাহলে আমাদের অভিবাদনগুলো, আমাদের কথা এবং হাসি উড়িয়ে চলে যাও!
—As some grave Tyrian trader, from the sea,
—যেমন কোনো গুরুতর টাইরিয়ান ব্যবসায়ী, সাগর থেকে,
Descried at sunrise an emerging prow
সূর্যোদয়ের সময় একটি উদিত প্রণালী দেখল,
Lifting the cool-hair'd creepers stealthily,
শীতল-চুল বিশিষ্ট লতা চুপিচুপি তুলে নিচ্ছিল,
The fringes of a southward-facing brow
একটি দক্ষিণমুখী কপালের প্রান্ত,
Among the Ægæan Isles;
এজিয়ান দ্বীপপুঞ্জের মধ্যে;
And saw the merry Grecian coaster come,
এবং হাস্যোজ্জ্বল গ্রীক উপকূলযাত্রী আসতে দেখল,
Freighted with amber grapes, and Chian wine,
অ্যাম্বার আঙ্গুর এবং চিয়ান মদ ভর্তি,
Green, bursting figs, and tunnies steep'd in brine—
সবুজ, ফেটে যাওয়া ডুমুর, এবং আচার দেওয়া টুনা মাছ—
And knew the intruders on his ancient home,
এবং জানল তার প্রাচীন বাড়িতে আগন্তুকরা,
The young light-hearted masters of the waves—
তরুণ, হালকা-মনোবাচক তরঙ্গের অধিকারী—
And snatch'd his rudder, and shook out more sail;
এবং তার প্যাডেল নিয়ে চুরি করল, এবং আরও পাল ছড়িয়ে দিল;
And day and night held on indignantly
এবং দিন-রাত তারা বিরক্তি নিয়ে এগিয়ে চলল,
O'er the blue Midland waters with the gale,
নীল মধ্যবর্তী সাগরের উপর ঝড়ের সঙ্গে,
Betwixt the Syrtes and soft Sicily,
সিরটিস এবং নরম সিসিলির মধ্যে,
To where the Atlantic raves
এটলান্টিক কোথায় গর্জন করছে
Outside the western straits; and unbent sails
পশ্চিমের প্রণালীর বাইরে; এবং খোলামেলা পাল,
There, where down cloudy cliffs, through sheets of foam,
সেখানে, মেঘাচ্ছন্ন পাহাড়ের শিখর থেকে, ফেনার মধ্যে দিয়ে,
Shy traffickers, the dark Iberians come;
লজ্জাবোধকারী বাণিজ্যীরা, অন্ধকার ইবেরিয়ানরা আসছে;
And on the beach undid his corded bales.
এবং সৈকতে তার বোনা বস্তা খুলে ফেলে।