William Wordsworth was an English Romantic poet who, along with Samuel Taylor Coleridge, played a key role in initiating the Romantic Age in English literature through their joint publication Lyrical Ballads.
Born: April 7, 1770, Cockermouth, United Kingdom
Died: April 23, 1850 (aged 80), Rydal Mount and Gardens, Rydal, United Kingdom.
"লাইনস কম্পোজড অ্যা ফিউ মাইলস অ্যাবাভ টিনটার্ন অ্যাবে, অন রিভিজিটিং দ্য ব্যাংকস অফ দ্য ওয়াই ডিউরিং আ ট্যুর। জুলাই ১৩, ১৭৯৮"— যা সাধারণত "টিনটার্ন অ্যাবে" নামে পরিচিত— এটি ব্রিটিশ রোমান্টিক কবি উইলিয়াম ওয়ার্ডসওয়ার্থ রচিত একটি কবিতা।
ওয়ার্ডসওয়ার্থ প্রথমবার ২৩ বছর বয়সে ওয়াই উপত্যকা পরিদর্শন করেছিলেন। পাঁচ বছর পর তিনি যখন আবার সেখানে ফিরে যান, তখন এই কবিতাটি লেখেন। এতে তিনি প্রকৃতি, সৃজনশীলতা এবং মানব আত্মার প্রতি তাঁর বিশ্বাস প্রকাশ করেছেন।
"টিনটার্ন অ্যাবে" কবিতাটি ১৭৯৮ সালে প্রকাশিত "লিরিক্যাল ব্যালাডস" সংকলনের শেষ কবিতা হিসেবে অন্তর্ভুক্ত ছিল। এই সংকলনটি ওয়ার্ডসওয়ার্থ ও তাঁর বন্ধু এবং সহকবি স্যামুয়েল টেইলর কোলরিজ একসঙ্গে প্রকাশ করেছিলেন।
বক্তা বলেন যে তিনি এই জায়গাটি শেষবার দেখার পর পাঁচ বছর কেটে গেছে। এটি পাঁচটি গ্রীষ্ম এবং পাঁচটি শীতকাল, যা তার কাছে খুব দীর্ঘ মনে হয়েছে। এখন তিনি ফিরে এসে আবার পাহাড় থেকে নেমে আসা নদী এবং ঝর্ণার কোমল শব্দ উপভোগ করতে পারেন। তিনি আবার উঁচু এবং বিস্ময়কর পাহাড়ের দৃশ্য দেখতে পান। এই পাহাড়গুলো একদম শান্ত ও নিরিবিলি জায়গায় অবস্থিত, যা তাকে গভীর চিন্তায় ডুবিয়ে দেয়। এই পাহাড়গুলো যেন শান্ত প্রকৃতিকে আকাশের নিস্তব্ধতার সাথে যুক্ত করে।
বক্তা বলেন যে আগের মতোই তিনি একটি বড় গাছের ছায়ায় বসতে পারেন এবং সেখান থেকে আশেপাশের উপত্যকার কৃষিজমি দেখতে পারেন। তিনি দেখেন কুটিরের চারপাশের বাগান এবং ফলের বাগানে থাকা অনেকগুলো গাছ। যেহেতু এটি গ্রীষ্মকাল, তাই গাছে ফল এখনো পাকেনি এবং পুরো বাগান সবুজে ঢাকা, যা আশেপাশের গাছের সাথে মিশে গেছে। তিনি ঝোপঝাড়ের সারিগুলো দেখতে পান, যা উপর থেকে খুব ছোট মনে হয় এবং পরিকল্পিতভাবে লাগানো হয়েছে কিনা বোঝা যায় না। গ্রামের খামারগুলোকেও পুরোপুরি সবুজ দেখায়। গাছের ফাঁক দিয়ে তিনি ধোঁয়ার গোল চাকতির মতো মেঘ উঠতে দেখেন, যা যেন কোনো অজানা বার্তা বহন করছে। তিনি কল্পনা করেন যে এই ধোঁয়া হয়তো জঙ্গলে ঘুরে বেড়ানো মানুষের আগুন থেকে আসছে, অথবা কোনো একাকী সাধুর গুহার ভেতর থেকে আসছে।
যখন বক্তা এই সুন্দর প্রকৃতির কাছ থেকে দূরে ছিলেন, তখনও তিনি এটি ভুলে যাননি এবং স্পষ্টভাবে এটি মনে করতে পারতেন। শহরের কোলাহল আর নিঃসঙ্গতার মধ্যে থাকলেও, এই জায়গার কথা মনে পড়লে তার ক্লান্তি দূর হতো এবং মন ভালো হয়ে যেত। এই স্মৃতিগুলো তাকে প্রশান্তি দিত এবং তাকে অন্যদের প্রতি সদয় হতে ও ভালো কাজ করতে উদ্বুদ্ধ করত। বক্তা আরও বলেন যে এই স্মৃতিগুলো তাকে আরও বড় একটি উপহার দিয়েছে—একটি দারুণ মুহূর্ত, যেখানে তিনি সব অজানা দুঃশ্চিন্তা থেকে মুক্ত অনুভব করতেন। সেই শান্ত অবস্থায় তিনি যেন তার শারীরিক অস্তিত্ব ভুলে গিয়ে শুধুমাত্র আত্মায় পরিণত হতেন। সেই সময় তার দৃষ্টিভঙ্গি গভীর, শান্ত এবং শক্তিশালী হয়ে উঠত, এবং তিনি জীবনের প্রকৃত অর্থ উপলব্ধি করতেন।
বক্তা ভাবেন যে হয়তো এটি তার কল্পনা মাত্র, কারণ তিনি এটি বিশ্বাস করতে চান। কিন্তু পরে তিনি এটি প্রত্যাখ্যান করেন এবং বলেন যে যখনই জীবনের কষ্ট ও দৈনন্দিন ব্যস্ততা তাকে ক্লান্ত করেছে, তখনই তিনি এই সুন্দর প্রকৃতির কথা স্মরণ করেছেন। তিনি প্রকৃতিকে সরাসরি সম্বোধন করে বলেন যে তার মন ও আত্মার মধ্যে তিনি বারবার এই উপত্যকায় ফিরে গেছেন শান্তি খুঁজতে।
তবে তার স্মৃতিগুলো যেন আধা নিভে যাওয়া আলো, যা এখন কিছুটা মলিন হয়ে গেছে। প্রকৃতির এই দৃশ্য, যা তিনি এতদিন শুধু মনে রেখেছিলেন, এখন বাস্তবে দেখলে তার মনে যেন এক ধরনের দ্বিধা সৃষ্টি হয়। একইসঙ্গে, তিনি অনুভব করেন যে ভবিষ্যতে যখন তিনি এই দিনের কথা মনে করবেন, তখন এটি তাকে আনন্দ দেবে। যদিও তিনি এখন আর আগের মতো তরুণ নন, তবুও তিনি আশা করেন যে প্রকৃতির এই অনুভূতি তার মধ্যে থাকবে।
তার ছোটবেলার কথা মনে পড়ে, যখন তিনি পাহাড় আর নদীর ধারে ছুটে বেড়াতেন, ঠিক যেন একটি হরিণ। তখন তিনি প্রকৃতির প্রেমে পড়েছিলেন, কিন্তু তখনো প্রকৃতির গভীর অর্থ উপলব্ধি করতে পারেননি। তার তরুণ বয়সে প্রকৃতির দৃশ্য তাকে তীব্র আবেগ ও ভালোবাসায় পূর্ণ করেছিল, কিন্তু সেই অনুভূতির সঙ্গে তখনো কোনো গভীর জ্ঞান বা আধ্যাত্মিক সংযোগ ছিল না। কিন্তু এখন তিনি বুঝতে পারেন যে প্রকৃতি শুধু চোখের দেখার বিষয় নয়, এটি এক গভীর সত্য যা মানুষের চিন্তা ও অনুভূতির সঙ্গে মিশে থাকে।
তিনি বলেন যে প্রকৃতির মধ্যে এমন একটি শক্তি আছে, যা জীবনের সবকিছুকে সংযুক্ত করে। এই শক্তি সূর্যের আলোতে, সমুদ্রের ঢেউয়ে, বাতাসে, আকাশে এবং মানুষের চিন্তায় কাজ করে। এটি একধরনের জীবন্ত আত্মা, যা সকল কিছুকে সম্ভব করে তোলে, যা আমাদের ভাবতে শেখায় এবং যা আমরা ভাবি তার মধ্যেও থাকে।
বক্তা বলেন যে প্রকৃতির প্রতি তার ভালোবাসা শুধু দৃষ্টির জন্য নয়, বরং এটি তার চিন্তা, অনুভূতি ও নৈতিকতার গভীরে প্রবেশ করেছে। প্রকৃতি যেন একজন পথপ্রদর্শকের মতো, যে তাকে ভালো কিছু শেখায়, পথ দেখায় এবং সুরক্ষা দেয়।
তারপর তিনি তার বোনকে সম্বোধন করেন। তিনি বলেন যে তার বোনের মধ্যে তিনি তার নিজের ছোটবেলার প্রতিচ্ছবি দেখতে পান—তার সেই আনন্দ, অনুভূতি ও বোঝার ক্ষমতা। তিনি চান যে তার বোন যেন এই আনন্দ আরও দীর্ঘ সময় অনুভব করতে পারে। এরপর তিনি তার বোনের ভবিষ্যতের জন্য প্রার্থনা করেন, যেন প্রকৃতি সর্বদা তার সঙ্গী থাকে এবং তাকে জীবনের দুঃখ-কষ্ট সহ্য করার শক্তি দেয়।
তিনি আশা করেন যে তার বোন যখন একা থাকবে, তখন সে রাতের চাঁদের আলো অনুভব করবে এবং পাহাড় থেকে আসা কোমল বাতাস তার পাশে থাকবে। তিনি কল্পনা করেন যে একদিন তার বোন বয়সে বড় হবে, তার বর্তমান আনন্দ কিছুটা ম্লান হয়ে যাবে, কিন্তু তার স্মৃতিগুলো তখনও তার মনে প্রশান্তি এনে দেবে।
বক্তা আরও কল্পনা করেন যে তখন হয়তো তিনি আর থাকবেন না, কিন্তু তার বোন মনে রাখবে যে একসময় তারা একসঙ্গে এই প্রকৃতির মাঝে ছিল। সে ভুলবে না যে তিনি প্রকৃতিকে পূজার মতো ভালোবেসেছিলেন এবং এই জায়গাটি তার কাছে পবিত্র ছিল। তিনি বলেন যে অনেক বছর পরও, অনেক দূরে থেকেও, তার বোন মনে করবে যে এই বন, পাহাড় এবং প্রকৃতি তার প্রিয় ছিল—শুধু প্রকৃতির জন্যই নয়, বরং তার স্মৃতির জন্যও।
Five years have past; five summers, with the length
অনুবাদ: পাঁচ বছর কেটে গেছে; পাঁচটি গ্রীষ্ম, দীর্ঘ সময় নিয়ে।
ব্যাখ্যা: কবি এখানে জানাচ্ছেন যে তিনি পাঁচ বছর পরে এই জায়গায় ফিরে এসেছেন। তিনি এই পাঁচটি বছরের সময়কে গ্রীষ্মের সঙ্গে তুলনা করেছেন, যা দীর্ঘ মনে হয়েছে।
Of five long winters! and again I hear
অনুবাদ: পাঁচটি দীর্ঘ শীতের মতো! এবং আবার আমি শুনতে পাই।
ব্যাখ্যা: পাঁচ বছর সময়কে কবি দীর্ঘ শীতের মতো অনুভব করেছেন, যা হয়তো কষ্টের বা একাকীত্বের সময় ছিল। এখন তিনি আবার সেই পরিচিত শব্দ শুনতে পাচ্ছেন।
These waters, rolling from their mountain-springs
অনুবাদ: এই জলধারা, যা গিরিপথের ঝরনা থেকে গড়িয়ে আসছে।
ব্যাখ্যা: কবি সেই পরিচিত নদী বা জলধারার ধ্বনি শুনতে পাচ্ছেন, যা পাহাড়ি ঝরনা থেকে নেমে আসছে।
With a soft inland murmur.—Once again
অনুবাদ: যা মৃদু স্বরে ভূমির ভেতরে মিশে যায়।—আবারও।
ব্যাখ্যা: পানির কলকল শব্দ শান্ত প্রকৃতির সঙ্গে মিশে এক সুমধুর সুর তৈরি করছে, যা কবিকে স্মৃতিচারণে নিয়ে যাচ্ছে।
Do I behold these steep and lofty cliffs,
অনুবাদ: আমি আবার দেখি এই খাড়া ও সুউচ্চ পর্বতশৃঙ্গ।
ব্যাখ্যা: কবি প্রকৃতির সেই বিশাল পাহাড় ও খাড়া শৃঙ্গগুলোর দিকে তাকাচ্ছেন, যা তার চোখের সামনে ভেসে উঠেছে।
That on a wild secluded scene impress
অনুবাদ: যা এক বুনো, নির্জন দৃশ্যের উপর গভীর প্রভাব ফেলে।
ব্যাখ্যা: কবি প্রকৃতির নির্জনতা ও তার সৌন্দর্য বর্ণনা করছেন, যা একাকীত্বের অনুভূতি বাড়িয়ে দেয়।
Thoughts of more deep seclusion; and connect
অনুবাদ: যা আরও গভীর নিঃসঙ্গতার অনুভূতি জাগায়; এবং সংযুক্ত করে।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির এই নির্জনতা কবির মনে আরও গভীর একাকীত্বের অনুভূতি সৃষ্টি করছে, যা তার ভাবনার সঙ্গে একীভূত হচ্ছে।
The landscape with the quiet of the sky.
অনুবাদ: এই দৃশ্যপটকে আকাশের শান্তির সঙ্গে যুক্ত করে।
ব্যাখ্যা: কবি বলছেন যে ভূমি ও প্রকৃতির সৌন্দর্য আকাশের শান্ত পরিবেশের সঙ্গে এক হয়ে গেছে, যা এক প্রশান্ত দৃশ্য তৈরি করেছে।
The day is come when I again repose
অনুবাদ: সেই দিন এসেছে, যখন আমি আবার বিশ্রাম নিচ্ছি।
ব্যাখ্যা: কবি সেই দিনটির কথা বলছেন যখন তিনি আবার তার প্রিয় জায়গায় ফিরে এসেছেন এবং শান্তিতে বসে আছেন।
Here, under this dark sycamore, and view
অনুবাদ: এখানে, এই অন্ধকার সিকামোর গাছের নিচে, এবং দেখি।
ব্যাখ্যা: কবি সিকামোর নামে পরিচিত এক গাছের ছায়ায় বসে প্রকৃতি উপভোগ করছেন।
These plots of cottage-ground, these orchard-tufts,
অনুবাদ: এই ছোট কুঁড়েঘরের জমি, এই বাগানের গুচ্ছ।
ব্যাখ্যা: কবি গ্রামের ছোট কুটির ও ফলের বাগানগুলোর কথা বলছেন, যা প্রকৃতির অংশ।
Which at this season, with their unripe fruits,
অনুবাদ: যা এই ঋতুতে, তাদের কাঁচা ফলে ভরা।
ব্যাখ্যা: এই সময়ে গাছে পাকা ফলের বদলে কাঁচা ফল রয়েছে, যা প্রকৃতির একটি সাধারণ চিত্র।
Are clad in one green hue, and lose themselves
অনুবাদ: যা এক সবুজ রঙে আচ্ছাদিত, এবং নিজেদের হারিয়ে ফেলে।
ব্যাখ্যা: গাছ ও গাছের কাঁচা ফল সবুজ রঙে ঢাকা, যা আশপাশের প্রকৃতির সঙ্গে মিশে গেছে।
'Mid groves and copses. Once again I see
অনুবাদ: বনানী ও ঝোপঝাড়ের মাঝে। আবার আমি দেখি।
ব্যাখ্যা: কবি দেখতে পাচ্ছেন বন ও গাছগাছালি, যা প্রাকৃতিক সৌন্দর্যের অংশ।
These hedge-rows, hardly hedge-rows, little lines
অনুবাদ: এই বেড়ার সারি, যা ঠিক বেড়ার মতো নয়, ছোট রেখার মতো।
ব্যাখ্যা: কবি বর্ণনা করছেন, গ্রামাঞ্চলে থাকা গাছের সারিগুলো প্রকৃত বেড়ার মতো দেখায় না, বরং ছোট গাছের রেখার মতো মনে হয়।
Of sportive wood run wild: these pastoral farms,
অনুবাদ: যে বুনো প্রকৃতির মধ্যে স্বাধীনভাবে ছুটে চলে: এই গ্রামীণ খামার।
ব্যাখ্যা: গাছপালা ও প্রকৃতির স্বাধীনতা এবং গ্রামাঞ্চলের খামারের সৌন্দর্য তুলে ধরা হয়েছে।
Green to the very door; and wreaths of smoke
অনুবাদ: দরজা পর্যন্ত সবুজে মোড়ানো; এবং ধোঁয়ার মালা।
ব্যাখ্যা: খামারগুলি এতটাই সবুজ যে তার রঙ ঘরের দরজা পর্যন্ত বিস্তৃত, আর কোথাও কোথাও ধোঁয়া উঠছে।
Sent up, in silence, from among the trees!
অনুবাদ: যা গাছপালার মধ্য থেকে নিঃশব্দে উঠছে!
ব্যাখ্যা: কোনো আগুন বা রান্নার কারণে গাছের ভেতর থেকে ধোঁয়া উঠে আসছে, যা পরিবেশের অংশ।
With some uncertain notice, as might seem
অনুবাদ: যা যেন কিছু অনির্দিষ্ট ইঙ্গিত দেয়।
ব্যাখ্যা: কবির কাছে এই দৃশ্য কোনো অনিশ্চিত বা রহস্যময় অনুভূতি সৃষ্টি করছে।
(২০) Of vagrant dwellers in the houseless woods,
অনুবাদ: যেন এটি কোনো ভবঘুরে মানুষের, যারা গৃহহীন বনবাসী।
ব্যাখ্যা: হয়তো এটি এমন মানুষের কথা বলছে, যারা বনে বাস করে বা যাযাবর জীবনযাপন করে।
Or of some Hermit's cave, where by his fire
অনুবাদ: অথবা কোনো সন্ন্যাসীর গুহার, যেখানে তার আগুনের পাশে।
ব্যাখ্যা: এটি হয়তো কোনো যোগী বা সন্ন্যাসীর কথা বলছে, যিনি নির্জনে বসবাস করেন।
The Hermit sits alone.
অনুবাদ: সেই সন্ন্যাসী একাকী বসে আছেন।
ব্যাখ্যা: কবি প্রকৃতির নির্জনতা ও মানুষের একাকীত্বের মধ্যে সংযোগ স্থাপন করছেন, যা প্রকৃতির নীরবতার সঙ্গে মিশে গেছে।
These beauteous forms,
অনুবাদ: এই মনোমুগ্ধকর রূপগুলি,
ব্যাখ্যা: কবি প্রকৃতির সৌন্দর্যের কথা বলছেন, যা তার কাছে অত্যন্ত আকর্ষণীয়।
Through a long absence, have not been to me
অনুবাদ: দীর্ঘ অনুপস্থিতির পরেও আমার কাছে এটি কখনো হয়নি।
ব্যাখ্যা: কবি বহুদিন দূরে থাকার পরেও প্রকৃতির সৌন্দর্য তার কাছে বদলে যায়নি।
As is a landscape to a blind man's eye:
অনুবাদ: যেমন একটি দৃশ্যপট অন্ধ মানুষের চোখের জন্য।
ব্যাখ্যা: কবি বোঝাতে চাচ্ছেন যে প্রকৃতি তার কাছে কোনো নিষ্প্রাণ বা অনুভূতিহীন বস্তু নয়, যা একজন অন্ধ মানুষের কাছে অদৃশ্য। বরং এটি তার মনে গভীর প্রভাব ফেলেছে।
But oft, in lonely rooms, and 'mid the din
অনুবাদ: কিন্তু প্রায়ই, একাকী ঘরে, এবং শহরের কোলাহলের মাঝে।
ব্যাখ্যা: যখন কবি জনবহুল শহরে বা একাকী থাকতেন, তখনও প্রকৃতির স্মৃতি তার মনে ভেসে উঠত।
Of towns and cities, I have owed to them,
অনুবাদ: শহর ও নগরের মাঝে, আমি এর কাছে ঋণী ছিলাম।
ব্যাখ্যা: কবি শহরের ব্যস্ত জীবনেও প্রকৃতির স্মৃতি থেকে শান্তি পেয়েছেন।
In hours of weariness, sensations sweet,
অনুবাদ: ক্লান্তির সময়ে, যা এনে দেয় মধুর অনুভূতি।
ব্যাখ্যা: যখন কবি ক্লান্ত বা অবসাদগ্রস্ত ছিলেন, তখন প্রকৃতির স্মৃতি তাকে সান্ত্বনা দিয়েছে।
Felt in the blood, and felt along the heart;
অনুবাদ: যা রক্তের মধ্যে অনুভূত হয়, এবং হৃদয়ে স্পন্দিত হয়।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির সৌন্দর্য ও স্মৃতি শুধু চিন্তায় নয়, বরং কবির শারীরিক ও মানসিক অনুভূতির গভীরে প্রবেশ করেছে।
And passing even into my purer mind
অনুবাদ: এবং প্রবেশ করেছে আমার বিশুদ্ধ মনেও।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির প্রভাব শুধু ইন্দ্রিয়গত নয়, এটি তার আত্মিক ও মানসিক শান্তিও দিয়েছে।
With tranquil restoration:—feelings too
অনুবাদ: যা শান্ত পুনরুদ্ধার এনে দেয়:—এমন অনুভূতিও।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি তার মনকে প্রশান্তি ও পুনরুজ্জীবিত করেছে।
Of unremembered pleasure: such, perhaps,
অনুবাদ: যা হয়তো বিস্মৃত সুখের অনুভূতি,
ব্যাখ্যা: এমন কিছু অনুভূতি, যা হয়তো সে সরাসরি মনে করতে পারে না, কিন্তু তবুও তার মনে গভীর প্রভাব ফেলেছে।
As have no slight or trivial influence
অনুবাদ: যা মোটেও সামান্য বা তুচ্ছ প্রভাব ফেলে না।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির প্রভাব হালকা বা সামান্য নয়, বরং গভীর ও গুরুত্বপূর্ণ।
On that best portion of a good man's life,
অনুবাদ: যা একজন সৎ মানুষের জীবনের সর্বোত্তম অংশে প্রভাব ফেলে।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির স্মৃতি মানুষের জীবনের ভালো ও মহৎ অংশের সঙ্গে সংযুক্ত থাকে।
His little, nameless, unremembered, acts
অনুবাদ: তার ছোট, নামহীন, এবং বিস্মৃত কিছু কাজ।
ব্যাখ্যা: কবি এমন দয়ালু কাজের কথা বলছেন, যা হয়তো তুচ্ছ মনে হতে পারে, কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ।
Of kindness and of love. Nor less, I trust,
অনুবাদ: যা দয়া ও ভালোবাসার কাজ। এবং আমি বিশ্বাস করি,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির প্রভাব মানুষের উদারতা ও ভালোবাসাকে বাড়িয়ে দেয়।
To them I may have owed another gift,
অনুবাদ: আমি হয়তো প্রকৃতির কাছ থেকে আরেকটি উপহার পেয়েছি।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি শুধু শান্তি দেয়নি, বরং আরও গভীর কিছু অনুভূতি দিয়েছে।
Of aspect more sublime; that blessed mood,
অনুবাদ: যা আরও মহিমান্বিত; সেই পবিত্র অনুভূতি।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির মাধ্যমে কবি এক গভীর আধ্যাত্মিক অনুভূতি লাভ করেছেন।
In which the burthen of the mystery,
অনুবাদ: যেখানে রহস্যের ভার।
ব্যাখ্যা: পৃথিবীর জটিল ও রহস্যময় বিষয়গুলো সহজ মনে হতে থাকে।
In which the heavy and the weary weight
অনুবাদ: যেখানে ক্লান্তিকর ও ভারী বোঝা।
ব্যাখ্যা: জীবনের কষ্ট ও দুঃখ হালকা হয়ে যায়।
Of all this unintelligible world,
অনুবাদ: এই দুর্বোধ্য বিশ্বের সব বোঝা।
ব্যাখ্যা: কবি বলছেন, পৃথিবীর অর্থহীনতা ও জটিলতা কমে আসে।
Is lightened:—that serene and blessed mood,
অনুবাদ: তা হালকা হয়ে যায়:—সেই প্রশান্ত ও আশীর্বাদপূর্ণ অনুভূতি।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি তাকে এক গভীর মানসিক শান্তি দিয়েছে।
In which the affections gently lead us on,—
অনুবাদ: যেখানে আবেগ আমাদের ধীরে ধীরে পথ দেখায়,—
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির সঙ্গে সংযোগ আমাদের মনকে গভীর চিন্তায় ডুবিয়ে দেয়।
Until, the breath of this corporeal frame
অনুবাদ: যতক্ষণ না, এই দেহের শ্বাস-প্রশ্বাস।
ব্যাখ্যা: কবি এমন অনুভূতির কথা বলছেন, যা তার শারীরিক অস্তিত্বের বাইরেও চলে যায়।
And even the motion of our human blood
অনুবাদ: এবং আমাদের রক্তের প্রবাহও।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির মহত্ত্ব তার শারীরিক সত্তাকেও স্তব্ধ করে দেয়।
Almost suspended, we are laid asleep
অনুবাদ: প্রায় স্থগিত হয়ে যায়, আমরা যেন নিদ্রিত হই।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির গভীর প্রভাব এমন যে, এটি এক ধরণের আধ্যাত্মিক তন্দ্রা তৈরি করে।
In body, and become a living soul:
অনুবাদ: দেহে, এবং আমরা এক জীবন্ত আত্মায় পরিণত হই।
ব্যাখ্যা: কবি বলছেন, এই মুহূর্তে তিনি কেবল শরীর নন, বরং আত্মিকভাবে জীবন্ত হয়ে ওঠেন।
While with an eye made quiet by the power
অনুবাদ: যখন চোখ শান্ত হয় এক শক্তির দ্বারা।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির প্রভাব তার চোখকে শান্তি ও প্রশান্তি দেয়।
Of harmony, and the deep power of joy,
অনুবাদ: সঙ্গীতময়তা ও গভীর আনন্দের শক্তিতে।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির সৌন্দর্য তাকে গভীর আনন্দ দেয়।
We see into the life of things.
অনুবাদ: আমরা বস্তুগুলোর জীবনের গভীরে দেখতে পাই।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির গভীরতা উপলব্ধি করলে, মানুষ জীবন ও বিশ্বের আসল অর্থ বুঝতে পারে।
If this
অনুবাদ: যদি এটি,
ব্যাখ্যা: কবি এখানে তার বিশ্বাস বা অনুভূতিকে বোঝাচ্ছেন, যা হয়তো শুধুই কল্পনা হতে পারে।
Be but a vain belief, yet, oh! how oft—
অনুবাদ: নিছক এক মিথ্যা বিশ্বাস হয়, তবুও, আহ! কতবার—
ব্যাখ্যা: তিনি স্বীকার করছেন যে হয়তো তার অনুভূতি ভিত্তিহীন, তবুও এটি তার জীবনে গভীরভাবে প্রভাব ফেলেছে।
In darkness and amid the many shapes
অনুবাদ: অন্ধকারে এবং নানা রকম আকৃতির মধ্যে।
ব্যাখ্যা: কবি মানসিক বা বাস্তবিক অন্ধকারের কথা বলছেন, যেখানে জগতের বিভিন্ন অবয়ব তাকে ঘিরে থাকে।
Of joyless daylight; when the fretful stir
অনুবাদ: নিরানন্দ দিনের আলোয়; যখন অস্থির চঞ্চলতা।
ব্যাখ্যা: এমন সময়, যখন জীবন ক্লান্তিকর এবং আলো থাকলেও সেটি শান্তি দেয় না।
Unprofitable, and the fever of the world,
অনুবাদ: ফলহীন, এবং জগতের জ্বরগ্রস্ত ব্যস্ততা।
ব্যাখ্যা: পৃথিবীর কোলাহলপূর্ণ ও অর্থহীন ব্যস্ততা, যা মানসিক শান্তি কেড়ে নেয়।
Have hung upon the beatings of my heart—
অনুবাদ: যা আমার হৃদয়ের স্পন্দনের ওপর ঝুলে ছিল—
ব্যাখ্যা: কবি বলছেন, এই উদ্বেগ ও অস্থিরতা তার হৃদয়ে গভীরভাবে প্রভাব ফেলেছে।
How oft, in spirit, have I turned to thee,
অনুবাদ: কতবার, মনে মনে, আমি তোমার দিকে ফিরে গেছি,
ব্যাখ্যা: যখনই কবি উদ্বিগ্ন বা দুঃখী ছিলেন, তিনি প্রকৃতির দিকে ফিরে গেছেন মানসিক শান্তির আশায়।
O sylvan Wye! thou wanderer thro' the woods,
অনুবাদ: ও বনাচ্ছাদিত ওয়াই নদী! তুমি যে বনের মধ্যে দিয়ে প্রবাহিত হও,
ব্যাখ্যা: তিনি ওয়াই নদীর প্রতি সম্বোধন করছেন, যা তার কাছে প্রকৃতির এক অনুপ্রেরণার উৎস।
How often has my spirit turned to thee!
অনুবাদ: কতবার আমার আত্মা তোমার দিকে ফিরে গেছে!
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির স্মৃতি তাকে মানসিক প্রশান্তি দিয়েছে বারবার।
And now, with gleams of half-extinguished thought,
অনুবাদ: এবং এখন, ম্লান হয়ে আসা চিন্তার ক্ষীণ ঝলক নিয়ে,
ব্যাখ্যা: অতীতের স্মৃতিগুলো কিছুটা অস্পষ্ট হয়ে গেছে, তবে এখনও তার মনে জাগ্রত রয়েছে।
With many recognitions dim and faint,
অনুবাদ: অস্পষ্ট ও মৃদু অনেক স্মরণ নিয়ে,
ব্যাখ্যা: কবি তার শৈশবের স্মৃতিগুলো অস্পষ্টভাবে মনে করতে পারছেন।
And somewhat of a sad perplexity,
অনুবাদ: এবং কিছুটা দুঃখময় বিভ্রান্তি নিয়ে,
ব্যাখ্যা: পুরনো স্মৃতি মনে আসায় তার মনে একধরনের বিষাদ ও বিভ্রান্তির অনুভূতি জাগছে।
The picture of the mind revives again:
অনুবাদ: মনের চিত্র আবারও জীবন্ত হয়ে ওঠে।
ব্যাখ্যা: পুরনো স্মৃতিগুলো ধীরে ধীরে তার মনে জেগে উঠছে।
While here I stand, not only with the sense
অনুবাদ: যখন আমি এখানে দাঁড়িয়ে আছি, শুধুই অনুভূতি নিয়ে নয়,
ব্যাখ্যা: কবি বলছেন, এই মুহূর্তে তিনি শুধু বর্তমানের অনুভূতিই গ্রহণ করছেন না, বরং আরও গভীর কিছু উপলব্ধি করছেন।
Of present pleasure, but with pleasing thoughts
অনুবাদ: বর্তমানের আনন্দ নয়, বরং আনন্দদায়ক চিন্তাসহ,
ব্যাখ্যা: কবি শুধু এই মুহূর্তের আনন্দ উপভোগ করছেন না, বরং ভবিষ্যতের জন্য কিছু শিখছেন।
That in this moment there is life and food
অনুবাদ: যে এই মুহূর্তে রয়েছে জীবন ও ভবিষ্যতের জন্য খাদ্য,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির এই অভিজ্ঞতা ভবিষ্যতে তাকে মানসিক ও আত্মিকভাবে সমৃদ্ধ করবে।
For future years. And so I dare to hope,
অনুবাদ: ভবিষ্যতের জন্য। এবং তাই আমি আশা করতে সাহস পাই,
ব্যাখ্যা: তিনি বিশ্বাস করেন যে, এই মুহূর্তের অভিজ্ঞতা তার ভবিষ্যৎ জীবনেও ইতিবাচক প্রভাব ফেলবে।
Though changed, no doubt, from what I was when first
অনুবাদ: যদিও আমি বদলে গেছি, তাতে কোনো সন্দেহ নেই, যখন প্রথম,
ব্যাখ্যা: কবি স্বীকার করছেন যে সময়ের সাথে সাথে তার চিন্তা ও অনুভূতি বদলে গেছে।
I came among these hills; when like a roe
অনুবাদ: আমি এসেছিলাম এই পাহাড়ের মাঝে; যখন হরিণের মতো,
ব্যাখ্যা: কবি শৈশবের চঞ্চলতা ও উচ্ছ্বাসের কথা স্মরণ করছেন।
I bounded o'er the mountains, by the sides
অনুবাদ: আমি পাহাড়ের উপর দিয়ে দৌড়াতাম, পাশে পাশে,
ব্যাখ্যা: তার শৈশবের চঞ্চলতা প্রকৃতির সঙ্গে নিবিড়ভাবে যুক্ত ছিল।
Of the deep rivers, and the lonely streams,
অনুবাদ: গভীর নদী এবং একাকী স্রোতের ধারে,
ব্যাখ্যা: তার শৈশব প্রকৃতির মাঝে দৌড়ে বেড়ানোর আনন্দে ভরা ছিল।
Wherever nature led: more like a man
অনুবাদ: যেখানে প্রকৃতি আমাকে নিয়ে যেত: বরং একজন মানুষের মতো,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি ছিল তার পথপ্রদর্শক, এবং সে ছিল তার অনুসারী।
Flying from something that he dreads, than one
অনুবাদ: যে কিছু থেকে পালিয়ে বেড়ায়, বরং সে নয়,
ব্যাখ্যা: সে প্রকৃতিকে ভালোবেসে আসেনি, বরং হয়তো জীবন থেকে পালানোর জন্য প্রকৃতির মাঝে ছিল।
Who sought the thing he loved. For nature then
অনুবাদ: যে খুঁজছিল সে জিনিস যা সে ভালোবাসে। কারণ তখন প্রকৃতি,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি তখন শুধুমাত্র ভালোবাসার বিষয় ছিল না, বরং কিছু থেকে মুক্তির উপায় ছিল।
(The coarser pleasures of my boyish days
অনুবাদ: (আমার বাল্যকালের সরল আনন্দ,
ব্যাখ্যা: শৈশবে তার যা আনন্দ ছিল, সেগুলো ছিল সরল ও স্বাভাবিক।
And their glad animal movements all gone by)
অনুবাদ: এবং তাদের আনন্দদায়ক প্রাণবন্ত গতিবিধি সবই শেষ হয়ে গেছে)।
ব্যাখ্যা: তার শৈশবের সরলতা ও প্রাণবন্ততা এখন আর নেই।
To me was all in all.—I cannot paint
অনুবাদ: যা আমার কাছে সবকিছু ছিল।—আমি বর্ণনা করতে পারি না,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি তার জন্য সবকিছু ছিল, তবে তখনকার অনুভূতি সে এখন ব্যাখ্যা করতে পারছে না।
What then I was. The sounding cataract
অনুবাদ: আমি তখন যা ছিলাম। গর্জনরত জলপ্রপাত,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির রূপ ও শব্দ তখন তার মনে গভীরভাবে দাগ কেটেছিল।
Haunted me like a passion:
অনুবাদ: আমাকে তাড়িয়ে বেড়াত এক আবেগের মতো।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির শক্তিশালী দৃশ্য ও শব্দ তাকে গভীরভাবে প্রভাবিত করত।
By thought supplied, not any interest
অনুবাদ: কেবল চিন্তায় পূর্ণ, নয় কোনো আগ্রহ,
ব্যাখ্যা: কবি বলছেন, তার আগের অনুভূতিগুলো কেবল চিন্তার দ্বারা গঠিত ছিল, দৃষ্টির সরাসরি অভিজ্ঞতা থেকে নয়।
Unborrowed from the eye.—That time is past,
অনুবাদ: যা চোখের দেখা থেকে ধার নেওয়া নয়।—সেই সময় পেরিয়ে গেছে,
ব্যাখ্যা: তিনি স্বীকার করছেন যে, তার শৈশবের অনুভূতিগুলো সরাসরি অভিজ্ঞতা থেকে আসেনি, বরং চিন্তা দ্বারা তৈরি হয়েছিল এবং সেই সময় আর নেই।
And all its aching joys are now no more,
অনুবাদ: এবং তার সমস্ত বেদনার আনন্দ আর নেই,
ব্যাখ্যা: শৈশবের আবেগময় আনন্দ, যা মাঝে মাঝে বেদনার সাথেও যুক্ত ছিল, সেগুলো এখন ফিকে হয়ে গেছে।
And all its dizzy raptures. Not for this
অনুবাদ: এবং তার সমস্ত মোহময় উচ্ছ্বাস। কিন্তু এজন্য আমি,
ব্যাখ্যা: তার সেই তরুণ বয়সের অভিভূতকর মুহূর্তগুলো হারিয়ে গেছে, তবে এতে তিনি দুঃখিত নন।
Faint I, nor mourn nor murmur; other gifts
অনুবাদ: ক্লান্ত নই, শোক করি না, অভিযোগও নয়; অন্য উপহার,
ব্যাখ্যা: কবি এই পরিবর্তন নিয়ে দুঃখিত নন, বরং তিনি বিশ্বাস করেন যে জীবনের পরিবর্তন নতুন কিছু উপহার দেয়।
Have followed; for such loss, I would believe,
অনুবাদ: এসেছে তার পরিবর্তে; এই ক্ষতির জন্য, আমি বিশ্বাস করি,
ব্যাখ্যা: শৈশবের সরলতা হারালেও, তিনি নতুন অভিজ্ঞতা অর্জন করেছেন যা তার জন্য সমানভাবে মূল্যবান।
Abundant recompense. For I have learned
অনুবাদ: প্রচুর প্রতিদান এসেছে। কারণ আমি শিখেছি,
ব্যাখ্যা: তিনি মনে করেন যে শৈশবের অনুভূতি হারানোর বিনিময়ে তিনি নতুন গভীর উপলব্ধি পেয়েছেন।
To look on nature, not as in the hour
অনুবাদ: প্রকৃতির দিকে তাকাতে, তবে আগের মতো নয়,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির প্রতি তার দৃষ্টিভঙ্গি বদলেছে; আগের মতো কেবল উচ্ছ্বাস নয়, বরং আরও গভীর ভাবনা যুক্ত হয়েছে।
Of thoughtless youth; but hearing oftentimes
অনুবাদ: সেই ভাবনাহীন তারুণ্যের মতো নয়; বরং প্রায়শই শুনছি,
ব্যাখ্যা: শৈশব বা তারুণ্যের মতো অগভীরভাবে নয়, বরং প্রকৃতিকে এখন তিনি আরও সংবেদনশীলভাবে উপলব্ধি করেন।
The still sad music of humanity,
অনুবাদ: মানবতার স্থির, দুঃখময় সঙ্গীত,
ব্যাখ্যা: কবি এখানে জীবনের গভীর দুঃখ ও মানবজাতির সংগ্রামের কথা বলছেন, যা প্রকৃতির মধ্যেও প্রতিফলিত হয়।
Nor harsh nor grating, though of ample power
অনুবাদ: যা রূঢ় নয়, কর্কশ নয়, তবুও অপরিসীম শক্তিশালী,
ব্যাখ্যা: এই মানবতার সঙ্গীত তার হৃদয়ে গভীরভাবে অনুরণিত হয়, তবে এটি ভয়ংকর বা বিরক্তিকর নয়, বরং প্রভাবশালী।
To chasten and subdue.—And I have felt
অনুবাদ: যা শোধিত করতে ও অবনত করতে পারে।—এবং আমি অনুভব করেছি,
ব্যাখ্যা: এটি তাকে সংযত ও সংবেদনশীল করে তোলে, এবং আরও গভীরভাবে চিন্তা করতে শেখায়।
A presence that disturbs me with the joy
অনুবাদ: এক অস্তিত্ব, যা আমাকে আনন্দ দিয়ে ব্যাকুল করে,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির এক গভীর শক্তি তার মধ্যে চিন্তার উদ্দীপনা সৃষ্টি করে, যা একইসাথে আনন্দদায়ক ও আন্দোলিতকর।
Of elevated thoughts; a sense sublime
অনুবাদ: উন্নত চিন্তার এক অনুভূতি; এক মহিমান্বিত উপলব্ধি,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির মাধ্যমে তিনি আরও উন্নত, গভীর চিন্তা ও অনুভূতি অর্জন করেন।
Of something far more deeply interfused,
অনুবাদ: যা অনেক গভীরভাবে প্রবাহিত,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির মধ্যে এক গভীর শক্তি আছে, যা সবকিছুর মধ্যে প্রবাহিত হয়।
Whose dwelling is the light of setting suns,
অনুবাদ: যার বাস সূর্যাস্তের আলোয়,
ব্যাখ্যা: এই মহিমান্বিত শক্তি প্রকৃতির সৌন্দর্যে বিদ্যমান, যেমন সূর্যাস্তের আলো।
And the round ocean and the living air,
অনুবাদ: এবং বিস্তৃত মহাসাগর ও জীবন্ত বাতাসে,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির প্রতিটি উপাদানে এই মহান শক্তির অস্তিত্ব রয়েছে।
And the blue sky, and in the mind of man:
অনুবাদ: এবং নীল আকাশে, এবং মানুষের মনেও।
ব্যাখ্যা: এটি শুধু প্রকৃতিতে নয়, মানুষের চিন্তাতেও বিদ্যমান।
A motion and a spirit, that impels
অনুবাদ: এক গতি এবং এক আত্মা, যা চালিত করে,
ব্যাখ্যা: এক শক্তি যা সমস্ত চিন্তা ও সৃষ্টিকে পরিচালিত করে।
All thinking things, all objects of all thought,
অনুবাদ: সব চিন্তাশীল জিনিস, সকল চিন্তার বস্তু,
ব্যাখ্যা: এটি সমস্ত সত্তা ও ভাবনার মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয়।
And rolls through all things. Therefore am I still
অনুবাদ: এবং যা সব কিছুর মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয়। তাই আমি এখনও,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির এই সর্বব্যাপী শক্তি তাকে অনুপ্রাণিত করে এবং তার জীবনে গভীর প্রভাব ফেলে।
A lover of the meadows and the woods
অনুবাদ: মাঠ ও বনের এক প্রেমিক,
ব্যাখ্যা: তিনি এখনও প্রকৃতিকে গভীরভাবে ভালোবাসেন।
And mountains; and of all that we behold
অনুবাদ: এবং পাহাড়ের; এবং যা কিছু আমরা দেখি,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির সব সৌন্দর্যের প্রতি তার প্রেম অটুট রয়েছে।
From this green earth; of all the mighty world
অনুবাদ: এই সবুজ পৃথিবী থেকে; এই বিশাল পৃথিবীর সব কিছুর প্রতি,
ব্যাখ্যা: পৃথিবীর প্রতিটি সৌন্দর্য তার কাছে গুরুত্বপূর্ণ।
Of eye, and ear,—both what they half create,
অনুবাদ: চোখ ও কানের—যা তারা কিছুটা সৃষ্টি করে,
ব্যাখ্যা: আমাদের দৃষ্টিশক্তি ও শ্রবণশক্তি বাস্তবতাকে ব্যাখ্যা করার পাশাপাশি নতুন অর্থও সৃষ্টি করে।
And what perceive; well pleased to recognise
অনুবাদ: এবং যা তারা উপলব্ধি করে; আনন্দিত হয়ে স্বীকার করি,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির রূপ ও অর্থ তিনি উপলব্ধি করেন এবং এতে আনন্দ পান।
In nature and the language of the sense
অনুবাদ: প্রকৃতির মাঝে এবং অনুভূতির ভাষায়,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি ও ইন্দ্রিয়ের অভিজ্ঞতা তার চিন্তার পথপ্রদর্শক।
The anchor of my purest thoughts, the nurse,
অনুবাদ: আমার শুদ্ধতম চিন্তার নোঙর, আমার পরিচর্যাকারী,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি তার সবচেয়ে খাঁটি ও গভীর চিন্তার ভিত্তি।
The guide, the guardian of my heart, and soul
অনুবাদ: পথপ্রদর্শক, আমার হৃদয়ের অভিভাবক, এবং আত্মার,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি তার জীবনের সবচেয়ে মূল্যবান শিক্ষকের মতো।
Of all my moral being.
অনুবাদ: আমার সমগ্র নৈতিক সত্তার।
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি তাকে নৈতিক ও আত্মিকভাবে গঠন করেছে।
Nor perchance,
অনুবাদ: হয়তো নয়,
ব্যাখ্যা: কবি এখানে বলছেন যে, হয়তো এটি সত্যি নয় যে তিনি যদি এই উপলব্ধি অর্জন না করতেন, তবে তার প্রাণশক্তি কমে যেত।
If I were not thus taught, should I the more
অনুবাদ: যদি আমাকে এভাবে শেখানো না হতো, তবে কি আমি আরও বেশি,
ব্যাখ্যা: তিনি ভাবছেন, যদি প্রকৃতি তাকে এই শিক্ষা না দিত, তবে কি তিনি তার আত্মার শক্তি হারিয়ে ফেলতেন?
Suffer my genial spirits to decay:
অনুবাদ: আমার উজ্জ্বল আত্মাকে ক্ষয় হতে দিতাম?
ব্যাখ্যা: তিনি বলছেন, প্রকৃতি তাকে এমনভাবে শিক্ষা দিয়েছে যে তিনি তার জীবনশক্তিকে হারাননি।
For thou art with me here upon the banks
অনুবাদ: কারণ তুমি আমার সঙ্গে এখানে, এই নদীর তীরে,
ব্যাখ্যা: কবি তার প্রিয়জনের উপস্থিতিতে আনন্দিত, এবং প্রকৃতি ও সঙ্গী উভয়ই তার মনে প্রশান্তি এনে দেয়।
Of this fair river; thou my dearest Friend,
অনুবাদ: এই সুন্দর নদীর তীরে; তুমি আমার অতি প্রিয় বন্ধু,
ব্যাখ্যা: তিনি তার বন্ধুকে সম্বোধন করছেন, যিনি তার জীবনে অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ।
My dear, dear Friend; and in thy voice I catch
অনুবাদ: আমার প্রিয়, প্রিয় বন্ধু; এবং তোমার কণ্ঠে আমি শুনতে পাই,
ব্যাখ্যা: তার বন্ধুর কণ্ঠস্বর শুনলে তিনি তার পুরনো অনুভূতিগুলোর প্রতিফলন দেখতে পান।
The language of my former heart, and read
অনুবাদ: আমার আগের হৃদয়ের ভাষা, এবং আমি পড়তে পারি,
ব্যাখ্যা: তার বন্ধু তাকে তার শৈশব ও পুরনো আনন্দের কথা মনে করিয়ে দেয়।
My former pleasures in the shooting lights
অনুবাদ: আমার আগের আনন্দকে, সেই চকচকে আলোয়,
ব্যাখ্যা: তার বন্ধুর চোখের ঝলক তাকে তার পুরনো আনন্দের কথা মনে করিয়ে দেয়।
Of thy wild eyes. Oh! yet a little while
অনুবাদ: তোমার উজ্জ্বল চোখে। ওহ! আরেকটু সময়,
ব্যাখ্যা: তার বন্ধুর চোখে তিনি শৈশবের প্রাণবন্ততা দেখতে পান, এবং তিনি চান যে এই অনুভূতি আরও কিছুক্ষণ স্থায়ী হোক।
May I behold in thee what I was once,
অনুবাদ: যেন আমি তোমার মাঝে দেখতে পাই, আমি একসময় যা ছিলাম,
ব্যাখ্যা: তিনি তার বন্ধু বা বোনের মধ্যে তার শৈশবের চিত্র খুঁজে পান।
My dear, dear Sister! and this prayer I make,
অনুবাদ: আমার প্রিয়, প্রিয় বোন! এবং এই প্রার্থনা করি,
ব্যাখ্যা: তিনি তার বোনের উদ্দেশ্যে কথা বলছেন এবং তার জন্য একটি প্রার্থনা করছেন।
Knowing that Nature never did betray
অনুবাদ: জেনে যে প্রকৃতি কখনো বিশ্বাসঘাতকতা করে না,
ব্যাখ্যা: তিনি বিশ্বাস করেন যে প্রকৃতি তার ভালোবাসার মানুষদের কখনো ঠকাবে না।
The heart that loved her; 'tis her privilege,
অনুবাদ: যে হৃদয় তাকে ভালোবাসে; এটি তার বিশেষ গুণ,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি এমন হৃদয়কে প্রতিদান দেয়, যারা তাকে সত্যিকারের ভালোবাসে।
Through all the years of this our life, to lead
অনুবাদ: আমাদের জীবনের সকল বছরে, পথ দেখানো,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি আমাদের পুরো জীবন ধরে আনন্দ ও প্রশান্তির দিকে নিয়ে যায়।
From joy to joy: for she can so inform
অনুবাদ: আনন্দ থেকে আনন্দে; কারণ সে পারে এমনভাবে শেখাতে,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি মানুষের হৃদয়ে এক আনন্দ থেকে আরেক আনন্দে পৌঁছে দেয়।
The mind that is within us, so impress
অনুবাদ: আমাদের অন্তরের মনকে, এমনভাবে প্রভাবিত করতে,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি আমাদের অন্তরের চিন্তাকে শান্ত ও গভীর করে তোলে।
With quietness and beauty, and so feed
অনুবাদ: শান্তি ও সৌন্দর্য দিয়ে, এবং এমনভাবে পুষ্ট করতে,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি আমাদের মনের প্রশান্তি ও সৌন্দর্যের উৎস।
With lofty thoughts, that neither evil tongues,
অনুবাদ: উচ্চতর চিন্তাধারায়, যাতে কোনো দুষ্টবাক্য,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির শিক্ষা আমাদের মনের ওপর কোনো নেতিবাচক প্রভাব পড়তে দেয় না।
Rash judgments, nor the sneers of selfish men,
অনুবাদ: তাড়াহুড়ো করা বিচার, কিংবা স্বার্থপর মানুষের বিদ্রূপ,
ব্যাখ্যা: অন্যদের খারাপ মন্তব্য বা অন্যায়ের কারণে প্রকৃতির দেওয়া শান্তি নষ্ট হয় না।
Nor greetings where no kindness is, nor all
অনুবাদ: যেখানে মমতা নেই, এমন সম্ভাষণ, কিংবা সমস্ত,
ব্যাখ্যা: খালি সৌজন্যবোধের অভিবাদনও প্রকৃতির শান্তি ব্যাহত করতে পারে না।
The dreary intercourse of daily life,
অনুবাদ: দৈনন্দিন জীবনের ক্লান্তিকর যোগাযোগ,
ব্যাখ্যা: জীবনের একঘেয়ে ও কষ্টদায়ক দিকও প্রকৃতির প্রশান্তিকে নষ্ট করতে পারে না।
Shall e'er prevail against us, or disturb
অনুবাদ: কখনো আমাদের ওপর আধিপত্য বিস্তার করবে না, কিংবা বিরক্ত করবে না,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির শক্তি আমাদের সব নেতিবাচক প্রভাব থেকে রক্ষা করতে পারে।
Our cheerful faith, that all which we behold
অনুবাদ: আমাদের আনন্দময় বিশ্বাস, যে যা কিছু আমরা দেখি,
ব্যাখ্যা: আমরা যা দেখি তা সবই প্রকৃতির আশীর্বাদ, এই বিশ্বাস কখনো হারাবে না।
Is full of blessings. Therefore let the moon
অনুবাদ: তা আশীর্বাদে পূর্ণ। তাই চাঁদ যেন,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতি সবসময় আশীর্বাদে পূর্ণ, এবং তিনি চান তার বোন এই সৌন্দর্য উপভোগ করুক।
Shine on thee in thy solitary walk;
অনুবাদ: তোমার নির্জন পথে উজ্জ্বল আলো ছড়াক,
ব্যাখ্যা: কবি চান যে চাঁদের আলো তার বোনের জীবনকে উজ্জ্বল করুক।
And let the misty mountain-winds be free
অনুবাদ: এবং কুয়াশাচ্ছন্ন পাহাড়ি বাতাস মুক্তভাবে বয়ে যাক,
ব্যাখ্যা: প্রকৃতির সৌন্দর্য যেন তার বোনের আত্মার জন্য মুক্তি নিয়ে আসে।
To blow against thee: and, in after years,
অনুবাদ: তোমার গায়ে বাতাস বয়ে যাক: এবং ভবিষ্যৎ দিনে,
ব্যাখ্যা: ভবিষ্যতে প্রকৃতির এই উপহার যেন তার জীবন জুড়ে থাকে।
When these wild ecstasies shall be matured
অনুবাদ: যখন এই বুনো উচ্ছ্বাস পরিণত হবে,
ব্যাখ্যা: তরুণ বয়সের উচ্ছ্বাস একসময় পরিণত ও সংযত আনন্দে রূপ নেবে।
Into a sober pleasure; when thy mind
অনুবাদ: এক শান্ত আনন্দে; যখন তোমার মন,
ব্যাখ্যা: বন্য আবেগ পরিণত হয়ে এক স্থির সুখের অনুভূতিতে পরিণত হবে।
"Into a sober pleasure; when thy mind"
বাংলা অনুবাদ:
একটি শান্ত আনন্দে; যখন তোমার মন
ব্যাখ্যা:
এখানে কবি বলছেন যে একসময় এমন একটি সময় আসবে যখন তোমার মন এক গভীর, প্রশান্ত ও পরিণত সুখ অনুভব করবে। এটি উচ্ছ্বাসময় বা হঠাৎ পাওয়া আনন্দ নয়, বরং এমন এক ধরনের আনন্দ যা চিন্তাশীল এবং গভীরভাবে উপলব্ধিযোগ্য।
"Shall be a mansion for all lovely forms,"
বাংলা অনুবাদ:
সকল সুন্দর রূপের জন্য একটি প্রাসাদ হবে,
ব্যাখ্যা:
কবির মতে, ভবিষ্যতে তোমার মন হবে একটি বিশাল প্রাসাদের মতো, যেখানে সমস্ত সুন্দর ভাবনা, স্মৃতি এবং রূপ স্থান পাবে। এটি ইঙ্গিত করে যে মন হবে প্রশান্ত ও সৌন্দর্যমণ্ডিত চিন্তার একটি আশ্রয়স্থল।
"Thy memory be as a dwelling-place"
বাংলা অনুবাদ:
তোমার স্মৃতি হবে একটি আশ্রয়স্থল
ব্যাখ্যা:
এখানে স্মৃতিকে একটি বাসস্থানের (dwelling-place) সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে, যা বোঝায় যে অতীতের সুন্দর মুহূর্তগুলো তোমার মনে স্থায়ীভাবে জায়গা করে নেবে এবং সেগুলো এক সময় শান্তি ও স্বস্তির উৎস হবে।
"For all sweet sounds and harmonies; oh! then,"
বাংলা অনুবাদ:
সকল মধুর ধ্বনি ও সুরের জন্য; ওহ! তখন,
ব্যাখ্যা:
কবি বোঝাতে চাইছেন যে ভবিষ্যতে তোমার স্মৃতি হবে এমন একটি জায়গা, যেখানে শুধুমাত্র সৌন্দর্যই থাকবে না, বরং মধুর সুর ও ছন্দের মতো আনন্দদায়ক অনুভূতিও থাকবে।
"If solitude, or fear, or pain, or grief,"
বাংলা অনুবাদ:
যদি একাকীত্ব, বা ভয়, বা যন্ত্রণা, বা দুঃখ,
ব্যাখ্যা:
কবি এখানে জীবনের কঠিন মুহূর্তগুলোর কথা বলছেন, যেখানে একাকীত্ব, ভয়, কষ্ট ও দুঃখ আসতে পারে। এটি বাস্তব জীবনের এক অনিবার্য সত্য।
"Should be thy portion, with what healing thoughts"
বাংলা অনুবাদ:
তোমার ভাগ্যে আসে, তবে কী আশাজনক চিন্তায়
ব্যাখ্যা:
যদি তুমি জীবনে দুঃখ-কষ্টের সম্মুখীন হও, তবে এমন কিছু সান্ত্বনাদায়ক ও নিরাময়কারী (healing) চিন্তা থাকবে যা তোমাকে শান্তি দেবে।
"Of tender joy wilt thou remember me,"
বাংলা অনুবাদ:
স্নেহময় আনন্দ নিয়ে তুমি আমাকে স্মরণ করবে,
ব্যাখ্যা:
এখানে কবি বলছেন, দুঃখের মুহূর্তেও তার স্মৃতিগুলো আশার ও আনন্দের উৎস হবে।
"And these my exhortations! Nor, perchance—"
বাংলা অনুবাদ:
এবং আমার এই উপদেশগুলো! এবং হয়তো—
ব্যাখ্যা:
কবি আশা করছেন, ভবিষ্যতে তার কথাগুলো মনে রেখে কেউ শান্তি ও শিক্ষা লাভ করবে।
"If I should be where I no more can hear"
বাংলা অনুবাদ:
যদি আমি এমন কোথাও থাকি, যেখানে আর তোমার কথা শুনতে পারব না
ব্যাখ্যা:
এখানে কবি নিজের মৃত্যুর বা দূরবর্তী বিচ্ছেদের ইঙ্গিত দিচ্ছেন, যেখানে তিনি আর কাছের মানুষদের কণ্ঠ শুনতে পারবেন না।
"Thy voice, nor catch from thy wild eyes these gleams"
বাংলা অনুবাদ:
তোমার কণ্ঠস্বর শুনতে পাবো না, বা তোমার চঞ্চল চোখ থেকে সেই ঝলক ধরতে পারবো না
ব্যাখ্যা:
এটি কবির অনুভূতির গভীরতা প্রকাশ করে, যেখানে তিনি বলছেন যে তিনি আর কাছের ব্যক্তির আবেগ ও প্রাণচঞ্চলতা অনুভব করতে পারবেন না।
"Of past existence—wilt thou then forget"
বাংলা অনুবাদ:
অতীতের অস্তিত্বের—তুমি কি তখন আমাকে ভুলে যাবে?
ব্যাখ্যা:
কবি প্রশ্ন করছেন, ভবিষ্যতে কি তার স্মৃতিগুলো হারিয়ে যাবে, নাকি কেউ তাকে মনে রাখবে?
"That on the banks of this delightful stream"
বাংলা অনুবাদ:
যে আমরা এই মনোরম নদীর তীরে দাঁড়িয়ে ছিলাম
ব্যাখ্যা:
কবি একটি সুন্দর স্মৃতিচারণা করছেন, যেখানে তারা একসঙ্গে প্রকৃতির মাঝে সময় কাটিয়েছেন।
"We stood together; and that I, so long"
বাংলা অনুবাদ:
আমরা একসঙ্গে দাঁড়িয়ে ছিলাম; এবং আমি, দীর্ঘ সময় ধরে
ব্যাখ্যা:
কবি বোঝাতে চাইছেন যে প্রকৃতি ও সম্পর্কের এই মুহূর্তগুলো তার কাছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ ছিল।
"A worshipper of Nature, hither came"
বাংলা অনুবাদ:
প্রকৃতির এক উপাসক হিসেবে, এখানে এসেছিলাম
ব্যাখ্যা:
কবি প্রকৃতিকে ভালোবাসতেন এবং এটিকে শ্রদ্ধার সঙ্গে দেখতেন, যার কারণে তিনি প্রকৃতির মাঝে শান্তি খুঁজতেন।
"Unwearied in that service: rather say"
বাংলা অনুবাদ:
অবিরাম সেই সেবায় নিয়োজিত ছিলাম: বরং বলো
ব্যাখ্যা:
তিনি প্রকৃতির প্রতি তার ভালোবাসা ও একনিষ্ঠতা বোঝাচ্ছেন।
"With warmer love—oh! with far deeper zeal"
বাংলা অনুবাদ:
আরও উষ্ণ ভালোবাসা নিয়ে—ওহ! আরও গভীর আবেগ নিয়ে
ব্যাখ্যা:
এখানে কবি বোঝাতে চান যে তিনি প্রকৃতিকে শুধু ভালোবাসেননি, বরং এটি তার আবেগের গভীর অংশ ছিল।
"Of holier love. Nor wilt thou then forget,"
বাংলা অনুবাদ:
আরও পবিত্র এক ভালোবাসার সাথে। আর তুমি তখন ভুলবে না,
ব্যাখ্যা:
এটি বোঝায় যে প্রকৃতির প্রতি তার ভালোবাসা শুধুমাত্র ব্যক্তিগত আনন্দের জন্য নয়, বরং এটি এক ধরণের পবিত্র অনুভূতি।
"That after many wanderings, many years"
বাংলা অনুবাদ:
যে বহু ভ্রমণের পরে, বহু বছরের পরে
ব্যাখ্যা:
কবি অনেক বছর পর আবার ফিরে আসার কথা উল্লেখ করছেন, যা তার জীবনের পরিবর্তনের প্রতীক।
"Of absence, these steep woods and lofty cliffs,"
বাংলা অনুবাদ:
অনুপস্থিতির পর, এই খাড়া বন ও সুউচ্চ পর্বতচূড়াগুলো
ব্যাখ্যা:
অনেক বছর পর ফিরে এসে প্রকৃতির সৌন্দর্য তাকে নতুনভাবে মোহিত করেছে।
"And this green pastoral landscape, were to me"
বাংলা অনুবাদ:
এবং এই সবুজ গ্রামীণ দৃশ্যপট, আমার কাছে হয়ে উঠল
ব্যাখ্যা:
সবুজ প্রকৃতি এবং শান্ত পরিবেশ তাকে বিশেষভাবে প্রভাবিত করেছে।
"More dear, both for themselves and for thy sake!"
বাংলা অনুবাদ:
আরও প্রিয়, তাদের জন্য এবং তোমার জন্যও!
ব্যাখ্যা:
এখানে কবি বোঝাতে চাইছেন যে প্রকৃতি শুধু নিজের জন্যই নয়, প্রিয়জনদের স্মৃতির কারণেও তার কাছে আরও মূল্যবান হয়ে উঠেছে।
এই কবিতায় প্রকৃতির প্রতি গভীর ভালোবাসা, স্মৃতির শক্তি, এবং বন্ধুত্ব বা ভালোবাসার মানুষকে স্মরণ করার আবেগ ফুটে উঠেছে। কবি ভবিষ্যতে দুঃখ বা একাকীত্বের মুহূর্তে এই স্মৃতিগুলো সান্ত্বনা দেবে বলে আশা করেন।