John Keats was an English poet of the second generation of Romantic poets, alongside Lord Byron and Percy Bysshe Shelley. His works had been in publication for less than four years before he passed away from tuberculosis at the age of 25.
Born: October 31, 1795, Moorgate, London, United Kingdom
Died: February 23, 1821 (aged 25), Rome, Italy
Influenced by: John Milton, Edmund Spenser, Virgil, William Hazlitt
Much have I travell'd in the realms of gold,
আমি অনেক দেশ ও রাজ্য সফর করেছি,
Explanation: কবি বলেছেন যে তিনি অনেক দেশ ও রাজ্য সফর করেছেন, যেখানে অনেক মূল্যবান, স্বর্ণালী জগৎ ছিল। এখানে "সোনালী রাজ্য" একটি কাব্যিক প্রতীক, যা জ্ঞান এবং সাহিত্যিক দুনিয়ার প্রতি তার গভীর আগ্রহের ইঙ্গিত দেয়।
And many goodly states and kingdoms seen;
এবং বহু সুন্দর রাজ্য ও সাম্রাজ্য দেখেছি;
Explanation: তিনি আরও বলেন যে, তিনি অনেক সুন্দর রাজ্য এবং সাম্রাজ্য দেখেছেন, যেখানে সভ্যতা এবং সংস্কৃতি ছিল সমৃদ্ধ।
Round many western islands have I been
অনেক পশ্চিমা দ্বীপের চারপাশে আমি গিয়েছি
Explanation: কবি আরো জানান যে তিনি পশ্চিমের বিভিন্ন দ্বীপের চারপাশে ভ্রমণ করেছেন, যেখানে অনেকগুলি বৈচিত্র্যপূর্ণ এবং ঐতিহাসিক সভ্যতা রয়েছে।
Which bards in fealty to Apollo hold.
যেগুলোর কবিরা অ্যাপোলোর প্রতি আনুগত্যে বদ্ধ।
Explanation: এখানে কবি বলেছেন যে, এই সমস্ত পশ্চিমা দ্বীপগুলোর বর্ণনা কবিরা করেন, যারা অ্যাপোলো (গ্রিক পুরাণে কাব্য, সঙ্গীত এবং সূর্যের দেবতা) এর প্রতি শ্রদ্ধাশীল।
Oft of one wide expanse had I been told
অনেকবার আমি একটি বিশাল বিস্তৃত ভূমির কথা শুনেছি
Explanation: কবি বলেন, তিনি বহুবার শোনেছেন একটি বিশাল ভূমির কথা, যা কল্পনায় ছিল।
That deep-brow'd Homer ruled as his demesne;
যেখানে গভীর চিন্তার হোমার রাজত্ব করতেন;
Explanation: এখানে কবি হোমারের কথা বলেন, যিনি প্রাচীন গ্রীক সাহিত্যের পিতামহ এবং তাঁর মহাকাব্যিক সৃষ্টির মাধ্যমে পৃথিবীকে প্রভাবিত করেছেন।
Yet did I never breathe its pure serene
তবে আমি কখনোই তার নিখুঁত শান্তিপূর্ণ পরিবেশে নিঃশ্বাস নিইনি,
Explanation: কবি প্রকাশ করেন যে, তিনি হোমারের সাহিত্যকে কখনোই পুরোপুরি অনুভব করেননি, যতটা তা উপলব্ধি করার জন্য তার প্রয়োজন ছিল।
Till I heard Chapman speak out loud and bold:
যতক্ষণ না আমি চ্যাপম্যানের উচ্চকণ্ঠে সাহসীভাবে কথা বলতে শুনলাম:
Explanation: কবি এখানে চ্যাপম্যানের অনুবাদকের কথা বলেছেন, যিনি হোমারের সাহিত্যকে জীবন্ত করে তুলেছিলেন।
Then felt I like some watcher of the skies
তখন আমি অনুভব করলাম, যেন আমি আকাশের কোন এক পর্যবেক্ষক,
Explanation: কবি বলেছেন যে, যখন তিনি চ্যাপম্যানের অনুবাদ শুনেছিলেন, তখন তার মনে হয়েছিল যেন তিনি আকাশে নতুন কোন গ্রহ আবিষ্কার করছেন।
When a new planet swims into his ken;
যখন একটি নতুন গ্রহ তার দৃষ্টিতে ধরা পড়ে;
Explanation: এর মাধ্যমে কবি তার অনুভূতির গভীরতা প্রকাশ করছেন, যেখানে নতুন কিছু আবিষ্কার করার সময় তার বিস্ময়, আনন্দ ও চমক প্রকাশ পাচ্ছে।
Or like stout Cortez when with eagle eyes
অথবা কোর্টেজের মতো, যখন তিনি ঈগল চোখে দেখে,
Explanation: কবি এখানে হেরনান কোর্টেজের উদাহরণ দিচ্ছেন, যিনি প্রথমবার প্যাসিফিক মহাসাগর দেখতে পান এবং তার চোখে সেই দৃষ্টির বিস্ময় ফুটে ওঠে।
He star'd at the Pacific—and all his men
তিনি প্রশান্ত মহাসাগরের দিকে তাকালেন—এবং তার সকল সৈন্য
Explanation: কোর্টেজ এবং তার সৈন্যদের অভিজ্ঞতার বর্ণনা দিয়ে কবি বিস্ময়, অবাক হয়ে যাওয়ার অনুভূতি ব্যক্ত করছেন।
Look'd at each other with a wild surmise—
একদিকে তাকিয়ে একে অপরকে উদ্ভ্রান্ত চোখে দেখল—
Explanation: কোর্টেজের সৈন্যরা প্রশান্ত মহাসাগরের দিক দেখছে এবং তারা অবাক হয়ে একে অপরকে চমকে তাকাচ্ছে, কারণ তারা এমন কিছু দেখছে যা আগে কখনও দেখেনি।
Silent, upon a peak in Darien.
নীরবে, দারিয়ানের একটি শিখরে।
Explanation: এখানে কবি দারিয়ান নামক একটি স্থানের শিখরের কথা বলেছেন, যা একটি বিশেষ প্রেক্ষাপটে উল্লেখযোগ্য—এটি ইতিহাসের একটি মুহূর্ত যা চমকপ্রদ আবিষ্কারের সঙ্গে সম্পর্কিত।
এই কবিতায় কিটস তার সাহিত্যিক অভিজ্ঞতার কথা ব্যক্ত করেছেন, যেখানে তিনি হোমারের মহাকাব্য শুনে তার সাহিত্যিক জগতের সীমা ছাড়িয়ে একটি নতুন জ্ঞান অর্জন করেন। এটি এক ধরনের আবিষ্কারের মুহূর্ত, যেখানে এক নতুন দিগন্ত উন্মোচিত হয় এবং পৃথিবীকে নতুন দৃষ্টিকোণ থেকে দেখার অনুভূতি প্রকাশিত হয়।