William Butler Yeats was an Irish poet, dramatist, and writer, regarded as one of the leading figures in 20th-century literature. He played a key role in the Irish Literary Revival and, along with Lady Gregory, co-founded the Abbey Theatre, serving as its chief during its early years.
Born: June 13, 1865, Sandymount, Dublin, Ireland
Died: January 28, 1939 (age 73 years), Roquebrune-Cap-Martin, France
Influenced by: T. S. Eliot, John Keats, William Wordsworth
Title: Â "Easter, 1916" directly references the event, the poem's central focus.Â
Published  :  first published in 1920 in the collection "Michael Robartes and the Dancer". Â
âEaster, 1916â āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāĻāĻŋ āĻāĻāϰāĻŋāĻļ āĻāĻŦāĻŋ āĻĄāĻŦā§āϞāĻŋāĻ. āĻŦāĻŋ. āĻā§ā§āĻāϏ āϞāĻŋāĻā§āĻāĻŋāϞā§āύ ⧧⧝⧧ā§Ŧ āϏāĻžāϞā§āϰ āĻāϏā§āĻāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšāĻā§ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰā§, āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāϰāĻŋāĻļ āĻāĻžāϤā§āϝāĻŧāϤāĻžāĻŦāĻžāĻĻā§āϰāĻž āĻŦā§āϰāĻŋāĻāĻŋāĻļ āĻļāĻžāϏāύ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύāϤāĻž āĻ āϰā§āĻāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšā§āϰ āύā§āϤā§āϤā§āĻŦ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšā§āϰ āύā§āϤāĻžāϰāĻž āĻļā§āώ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻĻāĻŖā§āĻĄāĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāύ, āĻāĻŦāĻ āĻā§ā§āĻāϏā§āϰ āĻāĻ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāĻāĻŋ āĻāĻāĻĻāĻŋāĻā§ āϝā§āĻŽāύ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻš āĻāĻŦāĻ āĻāϰ āϰāĻžāĻāύā§āϤāĻŋāĻ āĻāϰāĻŽāĻĒāύā§āĻĨāĻžāϰ āϏāĻŽāĻžāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰā§, āϤā§āĻŽāύāĻŋ āĻ āύā§āϝāĻĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšā§āĻĻā§āϰ āĻāϤā§āĻŽāύāĻŋāĻŦā§āĻĻāύ āĻ āϏāĻžāĻšāϏāĻŋāĻāϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻž āĻĒā§āϰāĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰā§āĨ¤Â
āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āĻŦāĻā§āϤāĻž āĻļā§āϰā§āϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰāĻā§āύ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāĻŦā§āϞāĻžāϝāĻŧ "āϤāĻžāĻĻā§āϰ"âāĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϝāĻžāĻāϰāĻž āĻĒāϰāĻŦāϰā§āϤā§āϤ⧠āĻāϏā§āĻāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšā§ āĻļāĻšā§āĻĻ āĻšā§ā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϏā§āĻ āĻāĻāϰāĻŋāĻļ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšā§āĻĻā§āϰâāϏāĻā§āĻā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāϤā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽā§āĻā§ āĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāĻā§ āĻāϤā§āϤā§āĻāύāĻž āĻŦāĻž āĻā§āύ⧠āĻāĻā§āϰ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋāϰ āĻāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻĨāĻžāĻāϞā§āĻ, āϤāĻāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻļā§āϧ⧠āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ, āĻĻā§āύāύā§āĻĻāĻŋāύ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§āĻ āĻĻā§āĻāϤā§āύâāϝāĻžāϰāĻž āĻĻā§āĻāĻžāύ āĻŦāĻž āĻ āĻĢāĻŋāϏ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻ āĻļā§āώ⧠āĻŦāĻžā§āĻŋ āĻĢāĻŋāϰāĻā§āύ, āĻāϰ āĻĄāĻžāĻŦāϞāĻŋāύ āĻļāĻšāϰā§āϰ āϧā§āϏāϰ āĻĒāĻžāĻĨāϰā§āϰ āĻāĻ āĻžāϰ⧠āĻļāϤāĻā§āϰ āĻāĻŦāύā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύā§āϰ āϰāĻžāϏā§āϤāĻžā§ āĻŦāĻā§āϤāĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻšā§ā§ āϝāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤
āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻĻā§āϰāϤāĻž āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āĻŽāĻžāĻĨāĻž āύāĻžā§āϤā§āύ āĻŦāĻž āĻ āϞā§āĻĒ āĻāĻŋāĻā§ āύāĻŋāϰāϰā§āĻĨāĻ āĻāĻĨāĻžāĻŦāĻžāϰā§āϤāĻž āĻŦāϞāϤā§āύāĨ¤ āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻ, āĻŽāύ⧠āĻŽāύ⧠āĻāĻžāĻŦāϤā§āύ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻĒāϰ⧠āĻŦāύā§āϧā§āĻŦāĻžāύā§āϧāĻŦāĻĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻĄā§āĻĄāĻžā§ āĻŦāϏ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻ āĻžāĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāϤā§āύ, āĻāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āϏā§āϰā§āĻĢ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ, āϤā§āĻā§āĻ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āϞā§āĻāĨ¤
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāύ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāύāĻž āĻāĻā§āĻā§ āϝāĻž āĻāĻāĻĻāĻŋāĻā§ āϝā§āĻŽāύ āϧā§āĻŦāĻāϏāĻžāϤā§āĻŽāĻ, āϤā§āĻŽāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻāĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύā§āϰ āϏā§āĻāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āĨ¤
āĻāϰāĻĒāϰ āĻāĻŦāĻŋ āĻāĻā§ āĻāĻā§ āϏā§āĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšā§āĻĻā§āϰ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻĻā§āύâ
āĻāĻāĻāύ āύāĻžāϰā§, āϝāĻŋāύāĻŋ āĻ
āϤā§āϝāύā§āϤ āύāĻŋāώā§āĻ āĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻāĻŋāϞā§āύ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻā§āϞ āĻĒāĻĨā§āĨ¤ āϤāĻžāϰ āϰāĻžāĻāύā§āϤāĻŋāĻ āĻāĻā§āϰāϤāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻŋāύ āϝā§āĻā§āϤāĻŋāĻŦāĻžāĻĻā§āϤ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ, āϝāĻĻāĻŋāĻ āĻāĻāϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋāϞā§āύ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§, āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦā§āϰ āϤāϰā§āĻŖā§, āϝāĻŋāύāĻŋ āĻļāĻŋāĻāĻžāϰ⧠āϝā§āϤā§āύ āĻ āĻŽāύā§āϰāĻŽ āϏāĻŽā§ āĻāĻžāĻāĻžāϤā§āύāĨ¤
āĻāĻāĻāύ āĻāĻŋāϞā§āύ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŦāĻŋâāĻā§āϰā§āĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§ āĻāĻžāĻŦā§āϝāĻŋāĻ āĻ
āύā§āĻĒā§āϰā§āϰāĻŖāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤā§āĻ âāĻĄāĻžāύāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻž āĻā§āĻĄāĻŧāĻžâ (winged horse) āĻāĻĄāĻŧā§ āϝā§āύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻŦā§āϝāϏāĻžāϧāύāĻžā§ āĻŽāĻā§āύāĨ¤
āĻāϰā§āĻāĻāύ āĻāĻŋāϞā§āύ āϏāĻŽāĻžāϞā§āĻāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŦāĻŋ, āϝāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāĻāύāĻā§ āĻā§āϏāĻžāĻš āĻĻāĻŋāĻā§āĻāĻŋāϞā§āύ āĻāĻŦāĻ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻžāĻ āĻŦāĻŋāĻāĻļāĻŋāϤ āĻāϰāĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŽāύ āĻā§āĻŖ āĻāĻŋāϞ āϝāĻž āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤ āĻāϰ⧠āϤā§āϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤâāϤāĻžāϰ āĻ
āĻāĻŋāύāĻŦ āĻ āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§ā§ āϞā§āĻāύā§āĻļā§āϞā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§āĨ¤
āĻ āύā§āϝ āĻāĻāĻāύ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻāĻŋāϞā§āύ, āϝāĻžāĻā§ āĻŦāĻā§āϤāĻž āĻ āĻšāĻā§āĻāĻžāϰ⧠āĻ āĻ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻŽāĻĻā§āϝāĻĒ āĻŽāύ⧠āĻāϰāϤā§āύ, āϝāĻŋāύāĻŋ āĻŦāĻā§āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋā§ āĻŽāĻžāύā§āώāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻŋāϞ āĻ āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻžāĻļā§āϞ āĻ āĻ āĻŦāĻŽāĻžāύāύāĻžāĻāϰāĨ¤ āϤāĻŦā§āĻ āĻŦāĻā§āϤāĻž āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰā§āύ, āĻāĻ āϞā§āĻāĻā§āĻ āϤāĻžāĻā§ āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ āĻāĻžāύāĻžāϤā§āĻ āĻšāĻŦā§, āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻŋāύāĻŋāĻ āύāĻŋāĻ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āϤā§āĻā§āĻāϤāĻž āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻ āύāϤā§āύ āĻĒāĻĨā§ āĻĒāĻž āĻŦāĻžā§āĻŋā§ā§āĻā§āύāĨ¤ āĻāĻ āĻŽāĻžāύā§āώāĻāĻŋāĻ āĻĒā§āϰā§āĻĒā§āϰāĻŋ āϰā§āĻĒāĻžāύā§āϤāϰāĻŋāϤ āĻšā§ā§āĻā§āύ āĻāϏā§āĻāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšā§ āĻ āĻāĻļāĻā§āϰāĻšāĻŖā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§āĨ¤
āĻāĻ āĻāĻāύāĻž āĻā§āĻāĻāϰ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻāύā§āĻā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύāĻ āĻāĻāĻŋā§ā§āĻā§āĨ¤
āĻāϰāĻĒāϰ āĻŦāĻā§āϤāĻž āĻŦāϞā§āύâāϝāĻžāĻāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻž, āĻļāĻā§āϤāĻŋ āĻ āĻāϰā§āĻŽāĻā§āĻŦāύāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāϤā§āϰ āϞāĻā§āώā§āϝā§āĻ āύāĻŋāĻŦā§āĻĻāύ āĻāϰā§āύ, āϤāĻžāϰāĻž āϧā§āϰ⧠āϧā§āϰ⧠āĻ āĻŽāĻžāύāĻŦāĻŋāĻ āĻŦāĻž āϝāύā§āϤā§āϰā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻšā§ā§ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻĻā§āϰ āϏā§āϰā§āϤā§āϰ āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻāĻžāĻā§āĻŋā§ā§ āĻĨāĻžāĻāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻĨāϰā§āϰ āĻŽāϤā§, āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻļāĻĒāĻžāĻļā§āϰ āĻā§āĻŦāύāϧāĻžāϰāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻāĻžāĻŦāĻŋāĻ āĻāϤāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻšāϤ āĻāϰā§āύāĨ¤āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻĒā§āϰāĻžā§ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§âāĻŽāĻžāύā§āώ, āĻĒāĻļā§, āĻāĻŦāĻšāĻžāĻā§āĻžâāύāĻŋāϰāύā§āϤāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ āĻĻāĻŋā§ā§ āĻāϞā§āĨ¤ āĻā§āĻ āĻāĻāύāĻž, āϝā§āĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻāĻžā§āĻž āĻŦāĻž āĻā§ā§āĻžāϰ āĻĒāĻžā§ā§āϰ āϧāĻžāĻā§āĻāĻž, āĻŦā§ āĻĢāϞ āĻŦā§ā§ āĻāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ āĻĒāĻžāĻāĻŋāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻāύāύā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻāύāĻžāĻ āĻāĻžāύāĻžāύ āĻĻā§ā§, āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŽā§āĻšā§āϰā§āϤ⧠āĻāĻžāĻĒ āĻāĻžāĻā§āĻžāϤ⧠āĻšā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĒāĻžāĻĨāϰ āϤāĻž āύā§âāϏā§āĻ āĻāĻāĻ āĻāĻžā§āĻāĻžā§, āĻāĻāĻ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžā§ āĻĒā§ā§ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤
āϤāĻžāĻ āĻŦāĻā§āϤāĻž āĻŦāϞā§āύ, āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻāĻžāĻ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻ āϰā§āĻāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āύ, āϤāĻžāϰāĻž āĻšā§āϤ⧠āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻŽāĻžāύāĻŦāĻŋāĻ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋ āĻšāĻžāϰāĻŋā§ā§ āĻĢā§āϞā§āύāĨ¤ āĻāĻŦāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āĻāĻžāĻŦā§āύ, āĻāϤ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāĻŦā§ āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻšāĻŦā§? āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻļā§āώ⧠āĻŦāϞā§āύ, āĻāϰ āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻā§āĻā§āĻž āĻāĻļā§āĻŦāϰā§āϰ āĻāĻžāĻāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻšāϞā§, āĻāĻ āĻļāĻšā§āĻĻāĻĻā§āϰ āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻž, āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻž āĻ āĻāĻžāĻŽā§āĻā§āϰā§āϝā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰāĻžâāϝā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻ āĻŽāĻž āϤāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻļā§āĻā§ āϏā§āύā§āĻšāĻāϰ⧠āĻĒāĻžāĻšāĻžāϰāĻž āĻĻā§ā§, āϝāĻāύ āϏ⧠āϏāĻžāϰāĻžāĻĻāĻŋāύ āĻā§āĻā§āĻā§āĻāĻŋ āĻāϰ⧠āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ āĻšā§ā§ āĻā§āĻŽāĻŋā§ā§ āĻĒā§ā§āĨ¤āĻŦāĻā§āϤāĻž āĻāĻžāĻŦā§āύ, āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻ āĻāĻŋ āĻā§āĻŽā§āϰ āĻŽāϤā§? āĻšā§āϤ⧠āϏāĻāĻžāϞ⧠āĻā§āĻā§ āĻāĻ āĻžāϰ āĻŽāϤā§āĻ āϏāĻšāĻ? āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāϰāĻĒāϰāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āϏāϰāĻŋā§ā§ āϰā§āĻā§ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰāĻŋā§ā§ āĻĻā§āύ, āύāĻžâāϤāĻžāϰāĻž āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻŽā§āϤ, āĻāϰ āĻāϰ āĻĢāĻŋāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻŦā§āύ, āĻšā§āϤ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻ āĻĒā§āϰā§ā§āĻāύā§ā§ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻŦā§āϰāĻŋāĻā§āύ āĻšā§āϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ āĻŽāϤ⧠āĻā§āĻžāϰāϞā§āϝāĻžāύā§āĻĄāĻā§ āϏā§āĻŦāĻžā§āϤā§āϤāĻļāĻžāϏāύ āĻĻāĻŋāϤâāϝāĻĻāĻŋāĻ āĻāĻžāϤā§āϝāĻŧāϤāĻžāĻŦāĻžāĻĻā§āϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤā§āύ āύāĻžāĨ¤ āϤāĻŦā§āĻ, āĻŦāĻā§āϤāĻž āĻŦāϞā§āύ, āϏā§āĻāĻž āĻāĻžāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§ā§āĻāύ āύā§āĻāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻĒā§āϰāĻŖ āĻšā§ā§āĻā§ āĻāĻŋ āύāĻž, āϏā§āĻāĻž āύāĻž āĻāĻžāύāϞā§āĻ āĻāϞā§âāĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻā§āĻā§ āĻāĻžāύāĻžāĻ āϝāĻĨā§āώā§āĻ āϝ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻ āϰā§āĻāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻĻāĻŋā§ā§āĻā§āύ, āĻāϰ āĻāĻāύā§āϝ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋāϰāϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ⧠āĻā§āώāĻŋāϤāĨ¤
āĻļā§āώ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻŦā§āύ, āĻāϤ āĻāϰāĻŽ āύāĻŋāώā§āĻ āĻž āĻšā§āϤ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰāĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻā§ āĻāĻā§āĻāύā§āύ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻŦā§āĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻĨāĻžāĻŽāĻŋā§ā§ āĻļāĻšā§āĻĻāĻĻā§āϰ āύāĻžāĻŽ āϧāϰ⧠āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰā§āύâāĻŽā§āϝāĻžāĻāĻĄā§āύāĻžāĻ, āĻŽā§āϝāĻžāĻāĻŦā§āϰāĻžāĻāĻĄ, āĻāύā§āϞāĻŋ, āĻĒāĻŋā§āĻžāϰā§āϏāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĻā§ā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§āύ, āĻā§āĻžāϰāϞā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āϝāϤāĻĻāĻŋāύ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§, āĻāĻ āĻļāĻšā§āĻĻāĻĻā§āϰ āϏā§āĻŽāϰāĻŖā§ āĻāĻāϰāĻŋāĻļ āĻāύāĻāĻŖ āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻžā§ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āύā§ā§āĻžāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āĻāϰ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻŽāĻžāύā§āώ āύāύâāϤāĻžāϰāĻž āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏā§āϰ āĻ āĻāĻļ āĻšā§ā§ āĻā§āĻā§āύāĨ¤
āĻāĻ āĻāĻāύāĻžāĻāĻŋ āĻāĻŋāϞ āĻā§āώāĻŖ āϧā§āĻŦāĻāϏāĻžāϤā§āĻŽāĻ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāĻāϏāĻā§āĻā§ āĻāύā§āĻā§ āĻāĻā§āϰ āϰā§āĻĒāĻžāύā§āϤāϰāĨ¤
I have met them at close of day
āĻāĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāύāĻļā§āώ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋ
Coming with vivid faces
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻā§āĻā§āĻŦāϞ āĻŽā§āĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻāĻŋāϞ
From counter or desk among grey
āϧā§āϏāϰ āĻ
āώā§āĻāĻžāĻĻāĻļ āĻļāϤāĻžāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻā§āϞā§āϰ āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻāύā§āĻāĻžāϰ āĻŦāĻž āĻĄā§āϏā§āĻ āĻĨā§āĻā§
Eighteenth-century houses.
āĻ
āώā§āĻāĻžāĻĻāĻļ āĻļāϤāĻžāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻā§āϞā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§āĨ¤
I have passed with a nod of the head
āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āύā§āĻĄāĻŧā§ āĻĒāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋ
Or polite meaningless words,
āĻ
āĻĨāĻŦāĻž āĻāĻĻā§āϰ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻ
āϰā§āĻĨāĻšā§āύ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋ
Or have lingered awhile and said
āĻ
āĻĨāĻŦāĻž āĻāĻŋāĻā§āĻā§āώāĻŖ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāϞā§āĻāĻŋ
Polite meaningless words,
āĻāĻĻā§āϰ āĻ
āĻĨāĻ āĻ
āϰā§āĻĨāĻšā§āύ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻĨāĻž
And thought before I had done
āĻāĻŦāĻ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāĻā§āĻ āĻŽāύ⧠āĻŽāύ⧠āĻāĻžāĻŦāϤāĻžāĻŽ
Of a mocking tale or a gibe
āĻā§āύ⧠āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāĻž āĻ āĻžāĻā§āĻāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž
To please a companion
āĻāĻāĻāύ āϏāĻžāĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻļāĻŋ āĻāϰāϤā§
Around the fire at the club,
āĻā§āϞāĻžāĻŦā§ āĻāĻā§āύā§āϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻŦāϏā§
Being certain that they and I
āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻāϰ āĻāĻŽāĻŋ
But lived where motley is worn:
āĻāĻŽāύ āĻāĻ āĻāĻāϤ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϞ āĻĒā§āĻļāĻžāĻ āĻĒāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ (āĻ
āϰā§āĻĨāĻžā§, āĻāĻāϰāĻāĻŽ āĻāĻŖā§āĻĄāĻžāĻŽāĻŋ āĻŦāĻž āύāĻžāĻāĻā§āϝāĻŧāϤāĻž āĻāϰāĻž āĻā§āĻŦāύ)
All changed, changed utterly:
āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻĻāϞ⧠āĻā§āĻā§, āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāĻĻāϞ⧠āĻā§āĻā§
A terrible beauty is born.
āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāĻāĻāϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝā§āϰ āĻāύā§āĻŽ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§
That woman's days were spent
āϏā§āĻ āύāĻžāϰā§āϰ āĻĻāĻŋāύ āĻā§āĻā§āĻā§
In ignorant good-will,
āĻ
āĻā§āĻāĻžāύāϤāĻžāϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύ āĻļā§āĻāĻāĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ
Her nights in argument
āϤāĻžāϰ āϰāĻžāϤāĻā§āϞ⧠āĻŦāĻŋāϤāϰā§āĻā§
Until her voice grew shrill.
āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āύāĻž āϤāĻžāϰ āĻāĻŖā§āĻ āϏā§āĻŦāϰ āĻāϰā§āĻāĻļ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§āĻā§
What voice more sweet than hers
āϤāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āĻāĻŖā§āĻ āĻāϰ āĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŋāϞ
When, young and beautiful,
āϝāĻāύ āϏ⧠āĻāĻŋāϞ āϤāϰā§āĻŖā§ āĻ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§
She rode to harriers?
āϏ⧠āϝāĻāύ āĻļāĻŋāĻāĻžāϰā§āϰ āĻā§āĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĄāĻŧāϤ?
This man had kept a school
āĻāĻ āĻŽāĻžāύā§āώāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ āĻāĻžāϞāĻžāϤ
And rode our wingèd horse;
āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ "āĻĄāĻžāύāĻž-āĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻž āĻā§āĻĄāĻŧāĻž" āϤ⧠(āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤā§āĻ, āĻ
āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻāĻžāĻŦā§āϝāĻŋāĻ āĻ
āύā§āĻĒā§āϰā§āϰāĻŖāĻžāϝāĻŧ) āĻāĻĄāĻŧā§ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻžāϤ
This other his helper and friend
āϤāĻžāϰ āϏāĻšāĻāĻžāϰ⧠āĻ āĻŦāύā§āϧ⧠āĻāĻŋāϞ āĻāĻ āĻāϰā§āĻāĻāύ
Was coming into his force;
āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻā§āώāĻŽāϤāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāĻāĻŋāϞ
He might have won fame in the end,
āϏ⧠āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āĻļā§āώāĻŽā§āĻļ āĻā§āϝāĻžāϤāĻŋ āĻ
āϰā§āĻāύ āĻāϰāϤ
So sensitive his nature seemed,
āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦ āĻāϤāĻāĻžāĻ āϏāĻāĻŦā§āĻĻāύāĻļā§āϞ āĻŽāύ⧠āĻšāϤā§
So daring and sweet his thought.
āϤāĻžāϰ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāĻŋāϞ āĻāϤāĻāĻžāĻ āϏāĻžāĻšāϏ⧠āĻ āĻā§āĻŽāϞ
This other man I had dreamed
āĻāĻ āĻāϰā§āĻāĻāύāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰāϤāĻžāĻŽ
A drunken, vainglorious lout.
āĻāĻāĻāύ āĻŽāĻžāϤāĻžāϞ, āĻĻāĻžāĻŽā§āĻāĻŋāĻ āĻāĻŖā§āĻĄāĻŽā§āϰā§āĻ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§
He had done most bitter wrong
āϏ⧠āĻāϰā§āĻā§ āϤā§āĻŦā§āϰ āĻāώā§āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧāĻ āĻ
āύā§āϝāĻžāϝāĻŧ
To some who are near my heart,
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧā§āϰ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ
Yet I number him in the song;
āϤāĻŦā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāϝāĻŧ āϏā§āĻĨāĻžāύ āĻĻā§āĻ
He, too, has resigned his part
āϏā§āĻ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻā§āĻŽāĻŋāĻāĻž
In the casual comedy;
āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āύāĻžāĻāĻā§
He, too, has been changed in his turn,
āϏā§āĻ āĻĒāĻžāϞāĻž āĻāϰ⧠āĻŦāĻĻāϞ⧠āĻā§āĻā§
Transformed utterly:
āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āϰā§āĻĒāĻžāύā§āϤāϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§
A terrible beauty is born.
āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāĻāĻāϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝā§āϰ āĻāύā§āĻŽ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§
Hearts with one purpose alone
āϝāĻžāĻĻā§āϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āĻĒā§āϰā§āĻŖ
Through summer and winter seem
āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§ āĻ āĻļā§āϤā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ
Enchanted to a stone
āĻĒāĻžāĻĨāϰā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻŽāύā§āϤā§āϰāĻŽā§āĻā§āϧ āĻšā§ā§ āĻā§āĻā§
To trouble the living stream.
āĻā§āĻŦāύā§āϤ āϏā§āϰā§āϤāĻā§ āĻŦāĻŋāĻā§āύāĻŋāϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ
The horse that comes from the road,
āϰāĻžāϏā§āϤāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻž āĻā§āĻĄāĻŧāĻž,
The rider, the birds that range
āĻāϰā§āĻšā§, āĻāϰ āĻŽā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§ āĻāĻĄāĻŧā§ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻžāύ⧠āĻĒāĻžāĻāĻŋāϰāĻž
From cloud to tumbling cloud,
āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāϰāĻž āĻ
āύā§āϝ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§
Minute by minute they change;
āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāĻĻāϞ⧠āϝāĻžāϝāĻŧ
A shadow of cloud on the stream
āĻāϞā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻž
Changes minute by minute;
āĻĒā§āϰāϤāĻŋāύāĻŋāϝāĻŧāϤ āĻŦāĻĻāϞāĻžāϝāĻŧ
A horse-hoof slides on the brim,
āĻā§āĻĄāĻŧāĻžāϰ āĻā§āϰ āĻĒāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧ
And a horse plashes within it;
āĻāϰ āĻā§āĻĄāĻŧāĻž āĻāϞ⧠āĻāĻŋāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞā§
The long-legged moor-hens dive,
āĻĻā§āϰā§āĻ āĻĒāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻāϞāĻāϰ āĻŽā§āϰāĻāĻŋāĻā§āϞ⧠āĻĄā§āĻŦ āĻĻā§āϝāĻŧ
And hens to moor-cocks call;
āĻāϰ āĻŽā§āϰāĻāĻŋāϰāĻž āĻĄāĻžāĻ āĻĻā§āϝāĻŧ āĻāϞāĻŽā§āϰāĻāĻĻā§āϰ
Minute by minute they live:
āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŽā§āĻšā§āϰā§āϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻŦā§āĻāĻā§ āĻĨāĻžāĻā§
The stone's in the midst of all.
āϏāĻŦ āĻāĻŋāĻā§āϰ āĻŽāĻžāĻāĻāĻžāύ⧠āĻĒāĻžāĻĨāϰ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§
Too long a sacrifice
āĻ
āύā§āĻ āĻĻā§āϰā§āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧā§āϰ āϤā§āϝāĻžāĻ
Can make a stone of the heart.
āĻšā§āĻĻāϝāĻŧāĻā§ āĻĒāĻžāĻĨāϰ⧠āϰā§āĻĒāĻžāύā§āϤāϰāĻŋāϤ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§
O when may it suffice?
āĻāĻš! āĻāĻāύ āϏā§āĻāĻž āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻšāĻŦā§?
That is Heaven's part, our part
āϏā§āĻāĻž āϏā§āĻŦāϰā§āĻā§āϰ āĻāĻžāĻ, āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻšāϞā§
To murmur name upon name,
āύāĻžāĻŽ āϧāϰ⧠āϧāϰ⧠āĻāĻā§āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāϰ⧠āϝāĻžāĻā§āĻž
As a mother names her child
āϝā§āĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻž āϤāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āύāĻžāĻŽ āϧāϰ⧠āĻĄāĻžāĻā§
When sleep at last has come
āϝāĻāύ āĻ
āĻŦāĻļā§āώ⧠āĻā§āĻŽ āĻāϏ⧠āĻā§āĻā§
On limbs that had run wild.
āĻ
āĻŦāĻžāϧ⧠āĻĻā§āĻĄāĻŧāĻžāύ⧠āĻĒāĻžāϝāĻŧā§
What is it but nightfall?
āĻ āĻāϰ āĻā§? āϰāĻžāϤ āύā§āĻŽā§ āĻāϏāĻž āĻŽāĻžāϤā§āϰ
No, no, not night but death;
āύāĻž, āύāĻž, āĻāĻāĻž āϰāĻžāϤ āύāϝāĻŧ, āĻŦāϰāĻ āĻŽā§āϤā§āϝā§
Was it needless death after all?
āĻļā§āώāĻŽā§āĻļ āĻāĻŋ āĻāĻ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻāĻŋāϞ āĻ
āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϝāĻŧ?
For England may keep faith
āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻāϞā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤ
For all that is done and said.
āϏāĻŦ āϝāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĒāϰā§āĻ
We know their dream; enough
āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻāĻžāύāĻŋ; āĻāϤāĻā§āĻā§āĻ āϝāĻĨā§āώā§āĻ
To know they dreamed and are dead;
āĻāĻžāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϝ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāϞ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻāύ āĻŽā§āϤ
And what if excess of love
āĻāϰ āϝāĻĻāĻŋ āĻ
āϤāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϤ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻž
Bewildered them till they died?
āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻāĻāĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ?
I write it out in a verseâ
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻā§ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāϝāĻŧ āϞāĻŋāĻā§ āϰāĻžāĻāĻŋâ
MacDonagh and MacBride
āĻŽā§āϝāĻžāĻāĻĄā§āύāĻžāĻš āĻ āĻŽā§āϝāĻžāĻāĻŦā§āϰāĻžāĻāĻĄ
And Connolly and Pearse
āĻāϰ āĻāύā§āϞāĻŋ āĻ āĻĒāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰā§āϏ
Now and in time to be,
āĻāĻāύāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤā§āĻ
Wherever green is worn,
āϝā§āĻāĻžāύā§āĻ āϏāĻŦā§āĻ āĻĒā§āĻļāĻžāĻ āĻĒāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ (āĻāĻāϰāĻŋāĻļ āĻāĻžāϤā§āϝāĻŧāϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤā§āĻ)
Are changed, changed utterly:
āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāĻĻāϞ⧠āĻā§āĻā§, āĻāĻā§āĻŦāĻžāϰ⧠āĻŦāĻĻāϞ⧠āĻā§āĻā§
A terrible beauty is born.
āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāĻāĻāϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝā§āϰ āĻāύā§āĻŽ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§