Emily Elizabeth Dickinson was an American poet. Few people knew her when she was alive, but now she is one of the most important poets in America. Dickinson was born in Amherst, Massachusetts, in a well-known family that was important in the community.
Born: December 10, 1830, Amherst, Massachusetts, United States
Died: May 15, 1886 (age 55), Amherst, Massachusetts, United States
Inspired by: Ralph Waldo Emerson, William Blake, Elizabeth Barrett Browning, Thomas Carlyle.
Publication:
Composed:
The poem was likely written in 1861, at the beginning of Dickinson's most generative period.
Published:
It was first published in 1896 in The Poems of Emily Dickinson, Third Series.
Theme:
The poem uses the extended metaphor of a funeral taking place within the speaker's brain to explore themes of death, madness, and the speaker's descent into a disorienting experience.
এমিলি ডিকিনসন ১৮৬১ সালে "I felt a Funeral, in my Brain" কবিতাটি লিখেছিলেন, যা তার সবচেয়ে সৃজনশীল সময়কাল শুরু হওয়ার প্রতীক। এই কবিতাটি ডিকিনসনের বৈশিষ্ট্যপূর্ণ রূপক ব্যবহার এবং কিছুটা পরীক্ষামূলক কাঠামো ব্যবহার করে পাগলামি, হতাশা এবং ব্রহ্মাণ্ডের অযৌক্তিক প্রকৃতি বিষয়ক থিমগুলি অন্বেষণ করে। ডিকিনসন এক উদ্বেগজনক ঘটনার ধারাবাহিকতা চিত্রিত করেন, যা একটি "শেষকৃত্য"-এর চারপাশে ঘটে যা বক্তার মধ্যে উন্মোচিত হয়। কবিতাটি বক্তার মনের গভীর থেকে শুরু হয় এবং ধীরে ধীরে মহাজাগতিক রহস্যগুলি অন্বেষণ করতে বিস্তৃত হয়, যাদের উত্তর শুধুমাত্র নীরবতার আকারে আসে।
বক্তা অনুভব করেন যেন একটি শেষকৃত্য তার নিজের মনের ভেতর অনুষ্ঠিত হচ্ছে। এমন মনে হয় যেন শেষকৃত্যের অতিথিরা বক্তার মাথার মধ্যে পায়চারি করছেন, এতটাই যে তাদের হাঁটার ফলে যা কিছু তারা হাঁটছে, তা হয়তো চাপের তলায় ভেঙে পড়বে এবং পরে যুক্তি নিজেই সেই newly তৈরি হওয়া গর্তের মধ্যে পড়ে যাবে।
শেষে শোকার্তরা তাদের সীট গ্রহণ করেন শেষকৃত্য অনুষ্ঠানের জন্য। তবে এই অনুষ্ঠানে কোনো শব্দ নেই। বরং, বক্তা শুধুমাত্র একটি পুনরাবৃত্তিমূলক, ঢোলের মতো শব্দ শুনতে পান। এই শব্দ বক্তাকে অভিভূত করে, যার ফলে বক্তার মন শূন্য হয়ে যায়, যেন মন অবশ হয়ে পড়েছে।
এখন অনুষ্ঠান শেষ হয় এবং শেষকৃত্য মিছিল শুরু হয়। শোকার্তরা একটি কফিন উত্তোলন করে এবং বক্তার আত্মার ওপর দিয়ে হাঁটতে থাকে, যা পুরানো কাঠের মেঝের মতো সিঁসড়ে শব্দ করে। শেষকৃত্য মিছিলে অংশগ্রহণকারী সবাই ভারী লোহার বুট পরিধান করে, যার কারণে তাদের হাঁটার ফলে আবারও বক্তার মনের ওপর চাপ পড়ে। হঠাৎ, একটি ঘণ্টার শব্দ শোনা যায়, তবে এটি একক কোনও উৎস থেকে নয়, বরং পুরো পৃথিবী থেকে একসঙ্গে শোনা যায়।
এমনকি আকাশ (এবং সম্ভবত স্বর্গও) ঘণ্টার মতো বাজে। বক্তা বলেন যে, মানুষ শুধুমাত্র পৃথিবীর ঘণ্টার শব্দ শোনার জন্যই বিদ্যমান। বক্তা—যার মন অবশ নীরবতায় রূপান্তরিত হয়েছে—এমন অনুভব করেন যেন তিনি আর মানুষ নন, বরং একটি অদ্ভুত সত্তায় পরিণত হয়েছেন। বক্তা তার নিজ দেহ এবং মনের মধ্যে একা, যেন সেখানে নাবালক অবস্থায় জাহাজডুবি হয়ে গেছেন।
শেষে, বক্তার যুক্তির মনের একটি রূপকভাবে বলা মেঝে ভেঙে যায়, একটি গর্ত তৈরি হয় যার মাধ্যমে বক্তা আরও গভীরভাবে নিচে পড়ে যান। পড়ার সময়, বক্তা পুরো পৃথিবী দিয়ে সংঘর্ষের মতো অনুভব করেন, যতক্ষণ না বক্তার মন পুরোপুরি বন্ধ হয়ে যায় এবং বক্তা আর কিছু বুঝতে পারেন না। ঠিক যখন বক্তা এই অবস্থার পর কী আসে তা বলার জন্য প্রস্তুত হচ্ছিলেন, কবিতাটি শেষ হয়ে যায়।
I felt a Funeral, in my Brain,
আমি আমার মস্তিষ্কে অনুভব করলাম এক অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া,
And Mourners to and fro
আর শোকাহত লোকেরা এদিক ওদিক ঘুরে বেড়াচ্ছে
Kept treading - treading - till it seemed
চলতেই থাকল - চলতেই থাকল - যতক্ষণ না মনে হলো
That Sense was breaking through -
যেন বোধ ভেঙে পড়ছে ভিতর থেকে -
And when they all were seated,
আর যখন সবাই বসে পড়ল,
A Service, like a Drum -
একটি প্রার্থনা শুরু হলো, যেন একঘেয়ে ঢাকের শব্দে -
Kept beating - beating - till I thought
বাজতেই থাকল - বাজতেই থাকল - যতক্ষণ না মনে হলো
My mind was going numb -
আমার মস্তিষ্ক অবশ হয়ে আসছে -
And then I heard them lift a Box
তারপর আমি শুনলাম তারা একটি বাক্স তুলছে
And creak across my Soul
আর সেই বাক্সের কর্কশ শব্দ বয়ে যাচ্ছে আমার আত্মার উপর দিয়ে
With those same Boots of Lead, again,
আবারও সেই সীসার ভারী বুটজোড়া পায়ে দিয়ে,
Then Space - began to toll,
তখন মহাশূন্য যেন ঘণ্টাধ্বনি তুলতে শুরু করল,
As all the Heavens were a Bell,
যেন পুরো স্বর্গ এক বিশাল ঘণ্টা,
And Being, but an Ear,
আর অস্তিত্ব যেন শুধুই এক কান,
And I, and Silence, some strange Race
আর আমি, আর নিস্তব্ধতা, যেন এক অদ্ভুত জাতি
Wrecked, solitary, here -
ভেঙে পড়েছি, একা, এখানে -
And then a Plank in Reason, broke,
তারপর যুক্তির মেঝেতে যেন একখানা তক্তা ভেঙে পড়ল,
And I dropped down, and down -
আর আমি পড়তে লাগলাম, পড়তেই থাকলাম -
And hit a World, at every plunge,
আর প্রতিটি পতনে ধাক্কা খেলাম একেকটি জগতে,
And Finished knowing - then -
আর তখন শেষ হলো সব জ্ঞান - সেখানেই।