William Blake was an English poet, painter, and printmaker. Largely unrecognised during his life, Blake has become a seminal figure in the history of both poetry and visual art during the Romantic Age.
Born: November 28, 1757, Soho, London, United Kingdom
Died: August 12, 1827 (age 69 years), London, United Kingdom
Influenced by: Dante Alighieri, John Milton, Mary Wollstonecraft, Emanuel Swedenborg, Ben Jonson, Jakob Böhme
Place of Burial: Bunhill Fields Burial Ground, London, United Kingdom
এই কবিতায় একটি আনন্দময় দৃশ্য চিত্রিত হয়েছে, যেখানে এক নার্স (আধুনিককালের দাই-মায়ের মতো) তার তত্ত্বাবধানে থাকা শিশুদের বাইরে খেলতে দেখে। নার্সের কোমলতা ও উষ্ণতার মাধ্যমে কবিতাটি এমন এক পৃথিবীর ছবি আঁকে, যেখানে শৈশবের নিষ্পাপতা, কৌতূহল এবং স্বাধীনতাকে স্নেহ ও অগ্রাধিকার দেওয়া হয়।
"নার্স'স সং" হল সাতটি কবিতার মধ্যে একটি, যা Songs of Innocence এবং Songs of Experience—উভয় সংকলনেই প্রকাশিত হয়েছে (উভয়ই ১৭৯৪ সালে একসঙ্গে প্রকাশিত হয়)। এর প্রতিচ্ছবি কবিতা (mirror poem) Songs of Experience-এ অনেক বেশি অন্ধকারাচ্ছন্ন, যেখানে বক্তা শিশুদের খেলাকে "সময় নষ্ট" হিসেবে বর্ণনা করেন।
শিশুরা উত্তরে বলে, "দয়া করে আমাদের আরও একটু খেলতে দাও; এখনো আলো আছে, এখনই তো শুতে যেতে পারি না। দেখো, ছোট ছোট পাখিরা আকাশে উড়ছে, আর পাহাড়জুড়ে ভেড়াগুলো ছড়িয়ে আছে।" তাই আমি বলি, "আচ্ছা, আচ্ছা, ঠিক আছে। যতক্ষণ আকাশে আলো আছে, ততক্ষণ খেলে নাও, কিন্তু আলো চলে গেলে বাসায় ফিরতে হবে এবং ঘুমাতে হবে।" শিশুরা উল্লাসে লাফিয়ে ওঠে, চিৎকার করে ও হাসে, তাদের কণ্ঠস্বর পাহাড়জুড়ে প্রতিধ্বনিত হয়।
When the voices of children are heard on the green
যখন সবুজ মাঠে শিশুদের কণ্ঠ শোনা যায়
এই লাইনটি শিশুদের আনন্দময় খেলার দৃশ্যকে ফুটিয়ে তুলছে, যেখানে তারা মুক্তভাবে খেলছে।
And laughing is heard on the hill,
আর পাহাড়ে হাসির শব্দ শোনা যায়,
শিশুরা এতটাই আনন্দে আছে যে তাদের হাসির শব্দ চারদিকে প্রতিধ্বনিত হচ্ছে।
My heart is at rest within my breast
আমার হৃদয় শান্ত থাকে আমার বুকে,
এই লাইনটি এক শান্তির অনুভূতি প্রকাশ করছে, যেন শিশুদের খুশি দেখে কবির মন স্বস্তি পায়।
And everything else is still
আর চারপাশের সবকিছু নিস্তব্ধ হয়ে যায়।
শিশুদের খুশির মুহূর্ত এতটাই আকর্ষণীয় যে চারপাশের প্রকৃতি পর্যন্ত স্থির হয়ে গেছে বলে মনে হয়।
"Then come home my children the sun is gone down
"তবে এসো বাড়ি, বাচ্চারা, সূর্য ডুবে গেছে,
এখানে এক অভিভাবকসুলভ কণ্ঠস্বর শোনা যায়, যা শিশুদের বাড়িতে ফেরার জন্য ডাকছে।
And the dews of night arise
আর রাতের শিশির জমতে শুরু করেছে।
এটি সন্ধ্যার আগমনের ইঙ্গিত দিচ্ছে, যখন শিশির জমে এবং রাতের আবহাওয়া শীতল হতে থাকে।
Come, come, leave off play, and let us away
"এসো, এসো, খেলা বন্ধ করো, আর চলো আমরা যাই,
এখানে খেলা শেষ করার অনুরোধ করা হচ্ছে, কারণ রাত হয়ে আসছে।
Till the morning appears in the skies."
যতক্ষণ না সকাল আবার আকাশে ফিরে আসে।
এই লাইনটি বলে দিচ্ছে যে খেলা আবারও চলবে, কিন্তু এখন বিশ্রামের সময়।
"No, no, let us play, for it is yet day
"না, না, আমাদের খেলতে দাও, কারণ এখনও দিন আছে,
শিশুরা খেলা বন্ধ করতে চায় না, কারণ তারা মনে করছে দিন এখনো শেষ হয়নি।
And we cannot go to sleep;
আর আমরা এখন ঘুমাতে পারবো না;
শিশুরা রাতকে ঘুমানোর জন্য যথেষ্ট উপযুক্ত সময় বলে মনে করছে না।
Besides, in the sky the little birds fly
এরপরও, আকাশে ছোট পাখিরা উড়ছে,
শিশুরা প্রকৃতির দিকে তাকিয়ে দেখে যে পাখিরা এখনও আকাশে উড়ছে, তাই তারা মনে করছে রাত পুরোপুরি হয়নি।
And the hills are all covered with sheep."
আর পাহাড়গুলোও ভেড়ায় ঢাকা।
পাহাড়ে ঘুরে বেড়ানো ভেড়াগুলোও তাদের কাছে খেলা চালিয়ে যাওয়ার একটি স্বাভাবিক চিত্র তৈরি করছে।
"Well, well, go and play till the light fades away
"ঠিক আছে, ঠিক আছে, আলো যতক্ষণ না মিলিয়ে যায়, ততক্ষণ খেলো।
শিশুদের আবদার মেনে নিয়ে তাদের আরও কিছু সময় খেলার অনুমতি দেওয়া হচ্ছে।
And then go home to bed."
তারপর বাড়ি চলে যেও, বিছানায় শুতে।
তবে দিনের শেষ হওয়ার পর তাদের বিশ্রাম নিতে হবে।
The little ones leaped & shouted and laugh'd
ছোট শিশুরা লাফ দিল, চিৎকার করল এবং হাসল,
শিশুরা আনন্দে মেতে উঠল, কারণ তারা আরও কিছু সময় খেলার সুযোগ পেল।
And all the hills echoed.
আর পুরো পাহাড় সেই শব্দ প্রতিধ্বনিত করল।
এই শেষ লাইনটি শিশুদের আনন্দের বিশালতা দেখাচ্ছে, যা প্রকৃতি পর্যন্ত প্রতিফলিত করছে।
উইলিয়াম ব্লেকের "Nurse's Song" কবিতাটি শিশুসুলভ আনন্দ, স্বাধীনতা ও প্রকৃতির সঙ্গে তাদের সংযোগের কথা বলে। দিনের শেষ হলেও শিশুরা খেলা বন্ধ করতে চায় না, কারণ তারা এখনও প্রকৃতির মধ্যে প্রাণবন্ততা দেখতে পায়। কবিতার শেষ অংশে দেখা যায় যে বয়স্করা তাদের নিয়ম মেনে চলার আহ্বান জানালেও, শিশুরা এখনও তাদের খেলাধুলার আনন্দে বিভোর থাকে।