William Butler Yeats was an Irish poet, dramatist, and writer, regarded as one of the leading figures in 20th-century literature. He played a key role in the Irish Literary Revival and, along with Lady Gregory, co-founded the Abbey Theatre, serving as its chief during its early years.
Born: June 13, 1865, Sandymount, Dublin, Ireland
Died: January 28, 1939 (age 73 years), Roquebrune-Cap-Martin, France
Influenced by: T. S. Eliot, John Keats, William Wordsworth
Title: "The Lake Isle of Innisfree"
Author: William Butler Yeats (W. B. Yeats)
Year Written: 1888
First Published: December 13, 1890, in The National Observer
Themes:
Longing for nature and a simpler life
Solitude and tranquility
Contrast between city life and the beauty of the countryside
Structure: The poem is a 12-line poem comprising three quatrains.
Setting: The poem is set on a small, uninhabited island called Innisfree, located in Lough Gill, a lake in County Sligo, Ireland.
উইলিয়াম বাটলার ইয়েটস তাঁর সবচেয়ে বিখ্যাত এবং ব্যাপকভাবে সংকলিত কাজগুলোর মধ্যে একটি, "দ্য লেক আয়ল অফ ইনিসফ্রি", ১৮৮৮ সালে লিখেছিলেন। কবিতার শিরোনামটি একটি খুব ছোট, অঘোষিত দ্বীপ থেকে এসেছে যা লফ গিল নামে পরিচিত একটি হ্রদে অবস্থিত, যা ইয়েটসের নিজ জেলা স্লিগো, আয়ারল্যান্ডে রয়েছে। এই পাস্তোরাল কবিতার বক্তা ইনিসফ্রি দ্বীপে একটি সরল জীবন গড়ে তোলার আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করেন, যেখানে প্রকৃতির সঙ্গে একাত্মতা দ্বারা শান্তি পাওয়া যায়। তবে এটি স্পষ্ট হয়ে ওঠে যে, শহুরে জীবনের সাথে সম্পর্ক বক্তাকে এই স্বপ্ন বাস্তবায়িত করতে বাধা দেয়। তরুণ কবির আধ্যাত্মিকতা এবং আয়ারল্যান্ডি পরিচয়ের প্রশ্নে মনোযোগ এই কবিতায় অনুভূত হয়, যা তার পরবর্তী সময়ে তিনি পরিত্যাগ করবেন এবং সমালোচনা করবেন। ABAB ছন্দের গঠন এবং তুলনামূলকভাবে আইম্বিক মিটার অনুসরণ করে, কবিতাটির একেবারে সোজা, সংক্ষিপ্ত গঠন এর জটিল ছন্দ এবং শব্দের নেটওয়ার্কগুলিকে গোপন করে, যা এর শারীরিক প্রভাব এবং স্থায়ী জনপ্রিয়তার জন্য দায়ী।
বক্তা একটি উদ্দেশ্য প্রকাশ করেন, যাতে তিনি উঠে এবং আয়ারল্যান্ডের একটি ছোট দ্বীপ ইনিসফ্রিতে যেতে চান। দ্বীপে, বক্তা ইঁট ও বাঁধানো ডালপালা দিয়ে একটি সাধারণ কুটির তৈরি করতে চান। বক্তা আশা করেন যে তিনি একটি পরিষ্কার জায়গায় মটরশুঁটির নয়টি সারি লাগাবেন, যেখানে মৌমাছিরা একটি কাছাকাছি মৌচাকের যত্ন নেবে এবং সেই শব্দ গুঞ্জরিত হবে।
বক্তা বিশ্বাস করেন যে এই পরিবেশ শান্তি আনে, যা ধীরে ধীরে সকালে হালকা কুয়াশার মতো পৃথিবীতে পড়ে, যেখানে সারসরা টিঁপটিপ শব্দ করে। দ্বীপে, রাতের মাঝখানে আলো সুন্দরভাবে ঝলকায় এবং দুপুরে একটি বেগুনি রঙে দীপ্তিত হয়, যখন সন্ধ্যায় ছোট পাখিরা চারপাশে উড়ে বেড়ায়।
বক্তা আবারও ইনিসফ্রিতে যাওয়ার উদ্দেশ্য প্রকাশ করেন, ব্যাখ্যা করেন যে সারাদিন এবং সারারাত, বক্তা কল্পনা করেন যে হ্রদের ঢেউ দ্বীপের তীরে ভাঙছে। যখন বক্তা রাস্তায় বা অন্য কোনো পাকা জায়গায় দাঁড়িয়ে থাকেন, তখন সেই কল্পিত হ্রদের শব্দ গভীরভাবে বক্তার হৃদয়ে প্রতিধ্বনিত হয়।
I will arise and go now, and go to Innisfree,
আমি উঠব এবং এখনই যাব, এবং ইনিসফ্রিতে যাব,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
এবং সেখানে একটি ছোট কুটির তৈরি করব, যা মাটি এবং বাঁশের ডালপালা দিয়ে তৈরি হবে;
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
সেখানে আমি নয়টি মটরশুঁটির সারি রাখব, এবং মৌমাছির জন্য একটি মৌচাক থাকবে,
And live alone in the bee-loud glade.
এবং মৌমাছির গুঞ্জনে ভরা সেই বনাঞ্চলে একা বসবাস করব।
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
এবং সেখানে আমি কিছু শান্তি পাব, কারণ শান্তি আসবে ধীরে ধীরে,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
সকালের কুয়াশার পর্দা থেকে পড়ে যাবে যেখানে সারস গান গায়;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
সেখানে মধ্যরাত্রি সব ঝলমলে, এবং দুপুরে একটি বেগুনি আভা থাকবে,
And evening full of the linnet’s wings.
এবং সন্ধ্যা ভরা থাকবে লিনেট পাখির ডানায়।
I will arise and go now, for always night and day
আমি উঠব এবং এখনই যাব, কারণ সারাদিন এবং সারারাত
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
আমি হ্রদের জল তীরে হালকা শব্দে ভাঙতে শুনি;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
যখন আমি সড়কে দাঁড়িয়ে থাকি, অথবা ধূসর পাকা পথের ওপর,
I hear it in the deep heart’s core.
আমি এটি আমার গভীর অন্তরের কোরে শুনি।