Edmund Spenser was an English poet. He is best known for The Faerie Queene, a long poem that tells a fantasy story and honors Queen Elizabeth I and the Tudor family. He was one of the first great poets to write in Modern English and is remembered as one of the best poets in English literature.
Born: London, United Kingdom
Died: January 13, 1599 – London, United Kingdom
Full Title: The Faerie Queene
When Written: Sometime between 1587 and 1596
Where Written: North Cork, Ireland
When Published: 1590 for the first three books, 1596 for the next three
Literary Period: Elizabethan
Genre: Epic Poem, Fantasy
Setting: A mythical medieval-inspired place known as “faerie land”
Climax: Each of the six books has a different climax in which one of the Faerie Queene’s subjects uses their virtue to defeat a villain.
Antagonist: False knights and pagans
Point of View: Although the first-person narrator is a character, most of the book is told in the third person.
The Faerie Queene রানী এলিজাবেথকে উৎসর্গ করা হয়েছে, এবং তাঁর শাসনকাল এই কবিতার প্রেক্ষাপট বোঝার জন্য অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ ঐতিহাসিক ঘটনা। হেনরি অষ্টমের রাজত্বের প্রায় এক হাজার বছর আগে পর্যন্ত ইংল্যান্ড মূলত একটি ক্যাথলিক দেশ ছিল, কিন্তু বিবাহ বিচ্ছেদের বিষয়ে পোপ ক্লেমেন্ট সপ্তমের সঙ্গে হেনরি অষ্টমের বিরোধের ফলে ইংল্যান্ড ধীরে ধীরে অ্যাংলিকান প্রোটেস্ট্যান্টিজমের দিকে পরিবর্তিত হয়। এই রূপান্তর প্রায়শই অশান্ত ছিল—এক পর্যায়ে, যখন উত্তরাধিকার প্রশ্নবিদ্ধ হয়, তখন প্রোটেস্ট্যান্ট লেডি জেন গ্রে মাত্র নয় দিনের জন্য ইংল্যান্ডের সিংহাসনে বসেন, তারপর তাকে উৎখাত ও মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয় ক্যাথলিক মেরি টিউডরের (যিনি তাঁর সমালোচকদের কাছে "ব্লাডি মেরি" নামে পরিচিত)। রানী মেরি নিজেও কয়েক বছর রাজত্ব করার পর উৎখাত হন এবং তাঁর প্রোটেস্ট্যান্ট সৎ-বোন এলিজাবেথ প্রথমের হাতে মৃত্যুদণ্ডপ্রাপ্ত হন, যার ফলে ইংল্যান্ড চূড়ান্তভাবে একটি প্রোটেস্ট্যান্ট দেশ হিসেবে প্রতিষ্ঠিত হয়। ক্যাথলিক ও প্রোটেস্ট্যান্টদের মধ্যে সহিংসতা তবুও শেষ হয়নি, বিশেষ করে আয়ারল্যান্ডে, যেখানে স্পেনসার নিজেই রানী এলিজাবেথকে সমর্থনকারী প্রোটেস্ট্যান্টদের পক্ষ নিয়ে লড়াইয়ে অংশ নিয়েছিলেন।
The Faerie Queene ছয়টি বইয়ে বিভক্ত (সপ্তম বইয়ের কিছু অংশ অক্ষত রয়েছে)। যদিও এই বইগুলোর মধ্যে একই বর্ণনাকারী এবং কিছু পুনরাবৃত্ত চরিত্র রয়েছে, তবে প্রতিটি বই মূলত স্বতন্ত্র একটি কাহিনি বলে, যেখানে বিভিন্ন নায়ক বিভিন্ন গুণের প্রতীক হিসেবে উপস্থাপিত হয় এবং বিভিন্ন প্রতিপক্ষ সেই গুণগুলোর বিপরীত চরিত্র হিসেবে চিত্রিত হয়।
প্রথম বইয়ে, রেডক্রস নাইট, যিনি পবিত্রতার প্রতীক এবং ফেয়ারি কুইনের সেবক, তাঁর প্রেয়সী উনা এবং তাঁর বামন সহচরকে নিয়ে যাত্রা করেন। তাঁর কাছে একটি মন্ত্রমুগ্ধ ঢাল রয়েছে, যেখানে একটি লাল খ্রিস্টান ক্রস আঁকা আছে, যা তাঁকে রক্ষা করে। তাঁর চূড়ান্ত লক্ষ্য হল ইডেনের দুর্গে উনার বাবা-মাকে আতঙ্কিত করা ভয়ংকর ড্রাগনটিকে পরাজিত ও বধ করা, তবে সে লক্ষ্যে পৌঁছানোর আগে তাঁকে অনেক অভিযান ও চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হতে হয়। একপর্যায়ে, তারা অর্ধেক নারী ও অর্ধেক সর্প দানব এরর-এর মুখোমুখি হয়, যাকে রেডক্রস পরাস্ত করতে সক্ষম হয়। পরে, দুষ্ট জাদুকর আর্কিমাগো এক বন্ধুবৎসল বৃদ্ধের ছদ্মবেশ ধরে এবং তাঁর মায়াবী ইলিউশন দ্বারা রেডক্রসকে বিশ্বাস করায় যে উনা তাঁর প্রতি অবিশ্বস্ত, ফলে রেডক্রস উনাকে ছেড়ে একা যাত্রা শুরু করে।
উনা থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়ার পর, রেডক্রস চতুর জাদুকরী ডুয়েসা দ্বারা প্রতারিত হয়, যে নিজেকে এক সুন্দরী রমণীর ছদ্মবেশে উপস্থাপন করে। এদিকে, তিনজন মুসলিম যোদ্ধা সান্সফয়, সান্সলোয়, এবং সান্সজয় রেডক্রসের বিপক্ষে লড়াই করে এবং একা থাকা অবস্থায় উনাকে অপহরণের চেষ্টা করে। সৌভাগ্যবশত, প্রিন্স আর্থার এসে উনাকে রক্ষা করেন—এই আর্থারই পরবর্তীতে কিং আর্থার হিসেবে কিংবদন্তি হয়ে ওঠেন। তিনিই উনাকে রক্ষা করেন এবং রেডক্রসের সঙ্গে বন্ধুত্ব গড়ে তোলেন।
ভ্রমণের সবচেয়ে অন্ধকারময় মুহূর্তে, রেডক্রস ডিসপেয়ার নামক এক দানবের সম্মুখীন হয়, যে তাকে চূড়ান্ত হতাশায় নিমজ্জিত করতে চায়, তবে উনা তাকে শেষ মুহূর্তে রক্ষা করে। কিছুদিন এক পবিত্র আশ্রমে বিশ্রাম নেওয়ার পর, রেডক্রস যথেষ্ট শক্তি অর্জন করে এবং ড্রাগনের বিরুদ্ধে তিন দিন ধরে তীব্র যুদ্ধের পর অবশেষে তাকে পরাজিত করে। এরপর রেডক্রস ও উনার বিয়ে সম্ভব হয়, তবে রেডক্রসকে শিগগিরই ফেয়ারি কুইনের সেবায় তার কর্তব্য পালনের জন্য চলে যেতে হয়।
দ্বিতীয় বই স্যার গাইয়নের কাহিনি অনুসরণ করে, যিনি সংযমের প্রতীক এবং রেডক্রস নাইটের মতো তিনিও ফেয়ারি কোর্টের সেবায় বিভিন্ন অভিযানে অংশ নেন। আগের বইয়ে পরাজিত হওয়ার পর, আর্কিমাগো গাইয়নকে রেডক্রস নাইটের বিরুদ্ধে উসকে দেওয়ার চেষ্টা করে, কিন্তু ব্যর্থ হয়। এরপর গাইয়ন এক মরণাপন্ন নারী আমাভিয়া-র সঙ্গে দেখা করেন, যিনি জানান যে তাঁর প্রেমিক নাইটকে দুষ্ট, ভোগ-বিলাসপ্রিয় জাদুকরী আক্রাসিয়া হত্যা করেছে। গাইয়ন যখন আক্রাসিয়ার খোঁজে রওনা দেন, তখন তিনি এক অলস ভোগ-বিলাসের দ্বীপে পৌঁছান, তবে তাঁর সংযমী চরিত্র তাঁকে সেখানে আটকে পড়া থেকে রক্ষা করে। একইভাবে, সংযমের শক্তি তাঁকে উত্তেজনাপ্রবণ যোদ্ধাদের বিরুদ্ধে সাহায্য করে, যেমন পাইরোক্লিস নামক অগ্নিময় নাইটের বিরুদ্ধে। অবশেষে, গাইয়ন আক্রাসিয়ার বাওয়ার অফ ব্লিস-এ পৌঁছে, যেখানে অনেক মানুষ তার মায়াজালে বন্দি। গাইয়ন আকর্ষণের ফাঁদে না পড়ে সেই বাওয়ার ধ্বংস করেন এবং বন্দিদের মুক্ত করেন।
তৃতীয় বই চেষ্টিটির প্রতীক ব্রিটোমার্ট-কে কেন্দ্র করে, যিনি ব্যতিক্রমী কারণ তিনি এই কাব্যের প্রধান নারী নাইট। তিনি ব্রিটেনের বাসিন্দা, কিন্তু বিখ্যাত জাদুকর মার্লিন-এর মাধ্যমে তাঁর ভবিষ্যৎ স্বামী আর্থেগাল-এর একটি দর্শন পান এবং তার প্রতি গভীরভাবে আকৃষ্ট হন। তিনি নাইটদের মতো প্রশিক্ষণ গ্রহণ করেন যাতে তিনি আর্থেগালকে খুঁজে বের করতে পারেন এবং তাঁর দাই গ্লাউস-কে স্কোয়্যার হিসেবে সঙ্গে নেন। ব্রিটোমার্ট এক নাইট মারিনেল-এর সঙ্গে লড়াই করেন এবং তাকে গুরুতর আহত করেন, যদিও পরে মারিনেল পবিত্রতা ও সোনার বেল্টধারী ফ্লোরিমেল-কে বিয়ে করবেন। ব্রিটোমার্ট স্কুডামোর-এর সঙ্গেও দেখা করেন, যিনি তাঁর প্রেমিকা আমোরেটা-কে দুষ্ট জাদুকর বুসিরেন-এর কবল থেকে মুক্ত করতে চান। ব্রিটোমার্ট বুসিরেনকে খুঁজে বের করেন এবং শর্তসাপেক্ষে তাকে জীবিত রাখেন, যাতে সে আমোরেটাকে অবিলম্বে মুক্তি দেয়।
চতুর্থ বই বন্ধুত্বের প্রতীক ক্যামবেল এবং ট্রিয়ামন্ড-কে কেন্দ্র করে। ক্যামবেল যখন তাঁর বোন ক্যানাসি-র জন্য উপযুক্ত বর খুঁজতে একটি টুর্নামেন্টের আয়োজন করেন, তখন তিন ভাই প্রিয়ামন্ড, ডায়মন্ড এবং ট্রিয়ামন্ড প্রতিযোগিতায় অংশ নেয়। ক্যামবেল প্রিয়ামন্ড এবং ডায়মন্ড-কে পরাজিত করেন, কিন্তু তাদের আত্মা ট্রিয়ামন্ডের মধ্যে স্থানান্তরিত হয়, এবং সে শেষ পর্যন্ত ক্যানাসির সঙ্গে বিবাহবন্ধনে আবদ্ধ হয়। ক্যামবেলের প্রতি ট্রিয়ামন্ডের আনুগত্য ও বন্ধুত্ব তৈরি হয় এবং ক্যামবেল ট্রিয়ামন্ডের বোন ক্যামবিনা-কে বিয়ে করেন। এদিকে, আগের বইয়ের অনেক চরিত্র তাদের অভিযাত্রা চালিয়ে যায়। প্রথমে নিজেদের পরিচয় না জানলেও, ব্রিটোমার্ট এবং আর্থেগাল এক টুর্নামেন্টে একে অপরের বিরুদ্ধে লড়াই করেন, যেখানে ব্রিটোমার্ট বিজয়ী হন। পরে, যখন তারা নিজেদের মুখোশ খুলে ফেলে, তখন আর্থেগাল ব্রিটোমার্টকে ভালোবেসে ফেলেন এবং ব্রিটোমার্ট বুঝতে পারেন যে তিনিই তাঁর দেখা ভবিষ্যৎ পুরুষ। এছাড়াও, আমোরেটা এক বর্বর ব্যক্তির দ্বারা বন্দি হন এবং স্কুডামোর তাকে উদ্ধার করার চেষ্টা করেন। অবশেষে, আর্থার এবং তাঁর স্কোয়্যার টিমিয়াস-এর সহায়তায় আমোরেটা মুক্ত হন এবং স্কুডামোরের সঙ্গে পুনরায় মিলিত হন।
যদিও তৃতীয় বইয়ের শেষদিকে ব্রিটোমার্ট এবং আর্থেগাল একে অপরের প্রতি ভালোবাসা প্রকাশ করেন, পঞ্চম বইয়ে আর্থেগাল একা যাত্রা করেন এবং ন্যায়বিচারের প্রতীক হিসেবে কাজ করেন। তিনি তাঁর লৌহমানব ট্যালাস-কে সঙ্গে নিয়ে যাত্রা করেন এবং পথে যত অন্যায়কারীর সম্মুখীন হন, তাদের দমন করেন। তবে শেষ পর্যন্ত তিনি অ্যামাজন রাণী রাডিগান্ড দ্বারা পরাজিত ও বন্দি হন। ট্যালাস ব্রিটোমার্টকে এই সংবাদ জানালে, তিনি এসে আর্থেগালকে মুক্ত করেন এবং রাডিগান্ডের শিরশ্ছেদ করেন। মুক্ত হওয়ার পর, আর্থেগাল তাঁর মূল লক্ষ্য—নিরপরাধ নারী এরিনা-কে দুষ্ট স্বৈরশাসক গ্রান্টোর্টো-এর হাত থেকে রক্ষা করার জন্য ফিরে যান। তিনি গ্রান্টোর্টোকে হত্যা করেন এবং এরিনাকে তাঁর সিংহাসনে পুনর্বহাল করেন।
ষষ্ঠ বই সৌজন্যের প্রতীক স্যার ক্যালিডোর-এর কাহিনি বলে, যিনি ফেয়ারি কুইনের আদেশে এক দানব ব্ল্যাট্যান্ট বিস্ট-কে অনুসরণ করছেন। ক্যালিডোর একজন চমৎকার নাইট, তবে তিনি শান্তিপূর্ণ রাখালদের জীবন দেখে আকৃষ্ট হন, বিশেষত সুন্দরী রাখাল কন্যা পাস্তোরেলা-কে দেখে। কিছুদিন তিনি রাখালদের সঙ্গে শান্তিতে বসবাস করেন, কিন্তু হঠাৎ কিছু দস্যু এসে গ্রাম আক্রমণ করে। ক্যালিডোর একটি সাহসী অভিযান পরিচালনা করে এবং পাস্তোরেলাকে উদ্ধার করেন। তবে এরপর তিনি বুঝতে পারেন যে তাঁকে তাঁর মূল কাজ—ব্ল্যাট্যান্ট বিস্ট-কে পরাস্ত করার জন্য ফিরে যেতে হবে। ক্যালিডোর দানবটিকে খুঁজে বের করেন, তার মুখে লাগাম পরিয়ে তাকে বশে আনেন। তবে একসময় দানবটি মুক্ত হয়ে যায় এবং পুনরায় দুনিয়ার পথে বিচরণ করতে থাকে।
সপ্তম বই-এর কেবল দুটি ক্যান্টো টিকে আছে। এতে মিউটাবিলিটি (পরিবর্তন)-এর কাহিনি বলা হয়, যিনি টাইটানদের বংশধর এবং দাবি করেন যে তিনিই স্বর্গের প্রকৃত শাসক হওয়া উচিত। তিনি জুপিটারের বিরুদ্ধে বিদ্রোহের চেষ্টা করেন, কিন্তু ব্যর্থ হন। সপ্তম বই, এবং The Faerie Queene পুরোপুরি অসম্পূর্ণ থেকে যায়, কারণ স্পেনসার তাঁর পরিকল্পিত ১২টি বই শেষ করার আগেই মারা যান।
Lo I the man, whose Muse whilome did maske,
দেখো, আমি সেই ব্যক্তি, যার কবিতা একসময় ছদ্মবেশে ছিল।
As time her taught in lowly Shepheards weeds,
যেমন সময় তাকে শিখিয়েছিল বিনয়ী রাখালের পোশাকে।
Am now enforst a far unfitter taske,
এখন আমাকে বাধ্য করা হয়েছে এক অনুপযুক্ত কাজে।
For trumpets sterne to chaunge mine Oaten reeds,
বাঁশির সুর বদলে কঠোর যুদ্ধের তূর্য বাজাতে।
And sing of Knights and Ladies gentle deeds;
এবং গাইতে হবে বীর নাইট ও কোমল নারীদের কীর্তি।
Whose prayses having slept in silence long,
যাদের প্রশংসা দীর্ঘদিন নীরবতায় ঢাকা ছিল।
Me, all too meane, the sacred Muse areeds
আমি অত্যন্ত সাধারণ, তবু পবিত্র কাব্যদেবী আদেশ দেন।
To blazon broad emongst her learned throng:
তাঁর শিক্ষিত অনুসারীদের মাঝে তা ছড়িয়ে দিতে।
Fierce warres and faithful loves shall moralize my song.
তীক্ষ্ণ যুদ্ধ ও বিশ্বস্ত প্রেম হবে আমার গানের শিক্ষা।
কবি বলছেন, তিনি আগে সাধারণ রাখালদের নিয়ে কবিতা লিখতেন। কিন্তু এখন তাকে যুদ্ধ ও বীরত্ব নিয়ে লিখতে হচ্ছে, যা তার জন্য কঠিন। তিনি অনুভব করেন যে তিনি এত বড় কাজের যোগ্য নন, কিন্তু কাব্যদেবী তাকে এই কাজ করার নির্দেশ দিয়েছেন।
Helpe then, O holy Virgin chiefe of nine,
তাহলে এসো, হে নওটি কাব্যদেবীর প্রধান পবিত্র কুমারী।
Thy weaker Novice to performe thy will,
তোমার দুর্বল শিষ্যকে সাহায্য করো তোমার ইচ্ছা পূরণ করতে।
Lay forth out of thine everlasting scryne
তোমার চিরস্থায়ী ভাণ্ডার থেকে বের করো।
The antique rolles, which there lye hidden still,
সেই পুরনো কাহিনিগুলো, যা এখনো লুকানো আছে।
Of Faerie knights and fairest Tanaquill,
ফেইরি রাজ্যের বীর নাইটদের আর সুন্দরী তানাকুইলের গল্প।
Whom that most noble Briton Prince so long
যাকে সেই মহৎ ব্রিটিশ রাজপুত্র বহুদিন ধরে খুঁজেছিল।
Sought through the world, and suffered so much ill,
এই পৃথিবী চষে, এবং অনেক কষ্ট সহ্য করেছিল।
That I must rue his undeserved wrong:
আমি তার অন্যায় দুঃখ দেখে দুঃখিত হই।
O helpe thou my weake wit, and sharpen my dull tong.
তাই আমাকে সাহায্য করো, আমার দুর্বল জ্ঞানকে শাণিত করো।
এখানে কবি কাব্যদেবীকে ডাকছেন, যিনি গ্রীক পুরাণে নওটি মিউজের প্রধান। তিনি চান কাব্যদেবী তাকে প্রাচীন কাহিনির অনুপ্রেরণা দিন, যাতে তিনি বীরদের কীর্তি ও ব্রিটিশ রাজপুত্রের দুঃখের কাহিনি সঠিকভাবে লিখতে পারেন।
And thou most dreaded impe of highest Jove,
আর তুমি, হে বৃহৎ দেবতা জুপিটারের ভয়ংকর সন্তান।
Faire Venus sonne, that with thy cruell dart
সুন্দরী ভেনাসের পুত্র, যে তীর ছুঁড়ে দিত এত দক্ষতায়।
At that good knight so cunningly didst rove,
যে ভালো নাইটের হৃদয়ে প্রজ্বলিত করেছিল প্রেমের আগুন।
That glorious fire it kindled in his hart,
একটি মহিমান্বিত প্রেমের আগুন জ্বালিয়ে দিয়েছিল তার হৃদয়ে।
Lay now thy deadly Heben bow apart,
এখন তোমার ভয়ংকর কালো ধনুক সরিয়ে রাখো।
And with thy mother milde come to mine ayde:
আর তোমার কোমল মাতার সাথে এসো আমাকে সাহায্য করতে।
Come both, and with you bring triumphant Mart,
তোমরা উভয়ে এসো, আর সঙ্গে আনো বিজয়ী যুদ্ধদেবতা মার্সকে।
In loves and gentle jollities arrayd,
কিন্তু ভালোবাসা ও কোমল আনন্দের রূপে।
After his murdrous spoiles and bloudy rage allayd.
যুদ্ধের রক্তাক্ত উন্মাদনা ত্যাগ করার পর।
এখানে কবি কিউপিড (ভেনাসের ছেলে) ও যুদ্ধের দেবতা মার্সকে ডাকছেন। তিনি কিউপিডকে বলছেন, যেমন সে এক নাইটের হৃদয়ে প্রেমের আগুন জ্বালিয়েছিল, এবার সে কবিকে সাহায্য করুক। একই সাথে, যুদ্ধের দেবতা মার্স যেন শান্ত হয়ে ভালোবাসা ও আনন্দের রূপ ধারণ করেন।
And with them eke, O Goddesse heavenly bright,
আর সঙ্গে এসো, হে স্বর্গীয় উজ্জ্বল দেবী।
Mirrour of grace and Majestie divine,
গ্রেস ও মহিমার আয়না।
Great Lady of the greatest Isle, whose light
বিশ্বের বৃহত্তম দ্বীপের মহারাণী।
Like Phoebus lampe throughout the world doth shine,
যার আলো সূর্যের আলোর মতো বিশ্বজুড়ে বিচ্ছুরিত।
Shed thy faire beames into my feeble eyne,
তোমার সৌন্দর্যের আলো দাও আমার দুর্বল চোখে।
And raise my thoughts too humble and too vile,
আর আমার ছোট ও তুচ্ছ চিন্তাগুলোকে উঁচু করো।
To thinke of that true glorious type of thine,
তোমার প্রকৃত মহিমার উচ্চতায়।
The argument of mine afflicted stile:
এটাই আমার দুঃখী কবিতার বিষয়বস্তু।
The which to heare, vouchsafe, O dearest dred a-while.
তাই এটিকে শুনতে দয়া করো, হে মহামান্য রানী।
এখানে কবি ইংল্যান্ডের রাণী প্রথম এলিজাবেথকে প্রশংসা করছেন। তিনি বলছেন, রাণী যেন তার সৌন্দর্যের আলো কবির দুর্বল মনকে আলোকিত করে এবং তাকে মহাকাব্য লেখার অনুপ্রেরণা দেন।
এই কবিতার মাধ্যমে কবি ঘোষণা করছেন যে তিনি যুদ্ধ, বীরত্ব ও ভালোবাসা নিয়ে মহাকাব্য লিখবেন। তিনি কাব্যদেবী, প্রেম ও যুদ্ধের দেবতাদের সাহায্য চাচ্ছেন এবং ব্রিটিশ রাণীর প্রশংসা করছেন, যেন তিনি তার কাব্যকে আশীর্বাদ করেন।
i
A Gentle Knight was pricking on the plaine,
একজন সম্ভ্রান্ত নাইট সমতলে ছুটে চলছিল।
Y cladd in mightie armes and silver shielde,
সে ছিল শক্তিশালী হাতিয়ার এবং সিলভার ঢাল পরিধান করা।
Wherein old dints of deepe wounds did remaine,
যেখানে গভীর আঘাতের পুরনো চিহ্ন ছিল।
The cruell markes of many a bloudy fielde;
অনেক রক্তাক্ত যুদ্ধের নিষ্ঠুর চিহ্ন ছিল।
Yet armes till that time did he never wield:
তবে সে তখনও অস্ত্র হাতে ধরেনি।
His angry steede did chide his foming bitt,
তার রাগান্বিত ঘোড়া তার ফেনাযুক্ত মূর্চিত বিটকে তীব্রভাবে কামড়াচ্ছিল,
As much disdayning to the curbe to yield:
যেমন এটি দমনে অসন্তুষ্ট ছিল।
Full jolly knight he seemd, and faire did sitt,
সে একটি সুখী এবং দুর্দান্ত নাইট মনে হচ্ছিল, এবং সুন্দরভাবে বসেছিল,
As one for knightly giusts and fierce encounters fitt.
যেমন একজন নাইট, যিনি যুদ্ধে এবং কঠোর সম্মুখযুদ্ধে যোগ্য।
এখানে কবি একজন সাহসী, শক্তিশালী এবং সম্মানিত নাইটের বর্ণনা দিচ্ছেন, যিনি যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত। তার শরীরে আগের যুদ্ধের অনেক আঘাতের চিহ্ন রয়েছে, কিন্তু সে এখনও যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত। তার ঘোড়া যেমন রেগে গিয়ে বিট কামড়াচ্ছে, তেমন তার সমস্ত উপস্থিতি শক্তি ও সাহসিকতা প্রদর্শন করছে।
ii
But on his brest a bloudie Crosse he bore,
কিন্তু তার বুকে এক রক্তাক্ত ক্রস ছিল।
The deare remembrance of his dying Lord,
এটি ছিল তার প্রিয় প্রভুর মৃত্যুর স্মরণ,
For whose sweete sake that glorious badge he wore,
যার মধুর কারণে সে এই গৌরবময় চিহ্ন পরিধান করেছিল,
And dead as living ever him ador'd:
এবং জীবিত বা মৃত, সে সর্বদা তাকে শ্রদ্ধা করত।
Upon his shield the like was also scor'd,
তার ঢালেও অনুরূপ চিহ্ন ছিল,
For soveraine hope, which in his helpe he had:
যে প্রভু তার সহায়তার জন্য তাকে আশা দিয়েছিল।
Right faithfull true he was in deede and word,
সে ছিল যথার্থভাবে বিশ্বস্ত, কথা ও কাজে সত্য।
But of his cheere did seeme too solemne sad;
তবে তার মনের অবস্থান ছিল অত্যন্ত গুরুতর ও দুঃখী,
Yet nothing did he dread, but ever was ydrad.
তবে সে কিছুই ভয় পেত না, কিন্তু সর্বদা অন্যদের কাছে ভীতির কারণ ছিল।
এখানে কবি নাইটের চরিত্র বর্ণনা করছেন। তার বুকে একটি রক্তাক্ত ক্রস ছিল, যা তার প্রভুর মৃত্যুর স্মৃতির প্রতীক। তার প্রভু, যিনি তাকে সহায়তা দিয়েছিলেন, সেই প্রভুর জন্য সে বিশ্বস্ত ছিল। তার ঢালেও সেই ক্রসের চিহ্ন ছিল, যা তার বিশ্বাসের নিদর্শন। যদিও সে মাঝে মাঝে দুঃখিত দেখাত, সে কখনোই ভয় পেত না এবং তার শক্তি ও সাহসিকতা অন্যদের কাছে তার প্রতি ভীতি সৃষ্টি করত।
iii
Upon a great adventure he was bond,
একটি মহান অভিযানে সে আবদ্ধ ছিল,
That greatest Gloriana to him gave,
যা তাকে সর্বশ্রেষ্ঠ গ্লোরিয়ানা দিয়েছিলেন,
That greatest Glorious Queene of Faerie lond,
ফেইরি রাজ্যের সেই সবচেয়ে মহিমান্বিত রাণী,
To winne him worship, and her grace to have,
তাকে পূজা লাভ করতে এবং তার করুণা পেতে,
Which of all earthly things he most did crave;
এবং এটি ছিল তার কাছে পৃথিবীর সব কিছুর চেয়ে সবচেয়ে প্রিয়।
And ever as he rode, his hart did earne
এবং যতই সে যাত্রা করত, তার হৃদয় ক্রমাগত চাইত,
To prove his puissance in battell brave
যুদ্ধের সাহসিকতা প্রমাণ করতে,
Upon his foe, and his new force to learne;
তার শত্রুর বিরুদ্ধে এবং তার নতুন শক্তি শেখার জন্য।
Upon his foe, a Dragon horrible and sterne.
তার শত্রু ছিল একটি ভয়ঙ্কর এবং কঠোর ড্রাগন।
এখানে কবি নাইটের উদ্দেশ্য বর্ণনা করছেন। সে একজন সাহসী যোদ্ধা এবং তার উদ্দেশ্য ছিল গ্লোরিয়ানা রাণীর কাছে সম্মান ও করুণা লাভ করা। সে চেয়েছিল যুদ্ধের মাধ্যমে তার শক্তি প্রমাণ করতে এবং তার শত্রু, একটি ভয়ঙ্কর ড্রাগনের বিরুদ্ধে লড়াই করতে।
iv
A lovely Ladie rode him faire beside,
একটি সুন্দর মহিলাও তার পাশে সুন্দরভাবে বসেছিল,
Upon a lowly Asse more white then snow,
একটি ছোট গাধায়, যা স্নো থেকে আরও সাদা ছিল,
Yet she much whiter, but the same did hide
তবে সে আরও সাদা ছিল, তবে তা আবৃত ছিল,
Under a vele, that wimpled was full low,
একটি সাদা কাপড়ে, যা খুব নিচু হয়ে ঝুলছিল,
And over all a blacke stole she did throw,
আর তার ওপর একটি কালো চাদর ছিল,
As one that inly mournd: so was she sad,
যেমন একটি শোকগ্রস্ত ব্যক্তি ছিল: সে ছিল দুঃখিত,
And heavie sat upon her palfrey slow;
এবং তার ঘোড়ায় ধীরগতিতে বসেছিল;
Seemed in heart some hidden care she had,
এটি মনে হচ্ছিল যে তার হৃদয়ে কিছু গোপন দুঃখ ছিল,
And by her in a line a milke white lambe she lad.
এবং তার পাশ দিয়ে একটি দুধ সাদা ভেড়া ছিল।
এখানে কবি একটি সুন্দর মহিলার বর্ণনা দিচ্ছেন, যিনি নাইটের সঙ্গে আছেন। সে এক ধরনের শোকগ্রস্ত এবং তার উপর একটি কালো চাদর ছিল। তার পাশেই একটি সাদা ভেড়া ছিল, যা তার নির্দোষতা ও শুদ্ধতার প্রতীক।
v
So pure an innocent, as that same lambe,
এমন নির্দোষ এবং পবিত্র, যেমন ওই ভেড়া,
She was in life and every vertuous lore,
সে জীবনে এবং সকল নৈতিক শাস্ত্রের মধ্যে এমনই ছিল,
And by descent from Royall lynage came
এবং রাজকীয় বংশ থেকে জন্মগ্রহণ করেছিল,
Of ancient Kings and Queenes, that had of yore
প্রাচীন রাজা এবং রানীদের বংশধর, যারা পূর্বকালে
Their scepters stretcht from East to Westerne shore,
তাদের শাসনাদিকারী রাজত্ব পূর্ব থেকে পশ্চিম উপকূল পর্যন্ত বিস্তৃত ছিল,
And all the world in their subjection held;
এবং সারা বিশ্ব তাদের অধীন ছিল;
Till that infernall feend with foule uprore
যতক্ষণ না সেই নরকীয় দানব, তীব্র বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করে,
Forwasted all their land, and them expeld:
তাদের সমস্ত দেশ ধ্বংস করে এবং তাদের উচ্ছেদ করেছিল।
Whom to avenge, she had this Knight from far compeld.
যার প্রতিশোধ নিতে, তাকে দূর থেকে এই নাইটকে প্রেরিত করা হয়েছিল।
এখানে মহিলার পরিচয় প্রকাশিত হচ্ছে—সে একটি রাজকীয় বংশধর, এবং তার জাতির ওপর একটি মহৎ ইতিহাস রয়েছে। তার পূর্বপুরুষরা বিশ্বজুড়ে শাসন করত, তবে তাদের শাসন এক দানব দ্বারা ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল। এই মহিলার প্রতিশোধ নিতে এই নাইটকে দূর থেকে পাঠানো হয়েছিল।
এই অংশটি একজন সাহসী নাইট এবং তার যাত্রার বর্ণনা, যার উদ্দেশ্য ছিল গ্লোরিয়ানা রাণীর কাছে সম্মান লাভ এবং একটি ড্রাগনের বিরুদ্ধে লড়াই করা। তার সাথে একটি রহস্যময় মহিলা ছিল, যার পটভূমি ছিল রাজকীয় এবং তার শাসন গিয়েছিল।
vi
Behind her farre away a Dwarfe did lag,
তার পিছনে অনেক দূরে একটি বামন পিছনে পড়ে ছিল,
That lasie seemd in being ever last,
যে সদা পিছনে পড়ে থাকার মতো অলস মনে হচ্ছিল,
Or wearied with bearing of her bag
অথবা তার ব্যাগ বহন করতে করতে ক্লান্ত ছিল,
Of needments at his backe. Thus as they past,
তার পিঠে যেসব প্রয়োজনীয় জিনিস ছিল তা বহন করতে করতে। তখন তারা পার হচ্ছিল,
The day with cloudes was suddeine overcast,
হঠাৎ মেঘে ঢেকে গিয়েছিল আকাশ,
And angry Jove an hideous storme of raine
এবং রাগান্বিত জোভ একটি ভয়ঙ্কর বৃষ্টির ঝড় শুরু করেছিল,
Did poure into his Lemans lap so fast,
যে এত দ্রুত তার প্রেমিকার পায়ে বৃষ্টির পানি পড়ছিল,
That every wight to shrowd it did constrain,
যাতে সবাই আশ্রয় নিতে বাধ্য হচ্ছিল,
And this faire couple eke to shroud themselves were fain.
এবং এই সুন্দর যুগলও নিজেদের আড়াল করতে চাইছিল।
এখানে কবি বর্ণনা করছেন যে, সেই নারী এবং তার সঙ্গী একটি বামন সহকারে যাত্রা করছিলেন। হঠাৎ আকাশ মেঘাচ্ছন্ন হয়ে ঝড় বয়ে যায়, এবং তারা বৃষ্টির শিকার হয়। তাদের বাঁচতে আশ্রয় খোঁজার প্রয়োজন হয়, এবং তারা সেই আশ্রয় খুঁজে পায়।
vii
Enforst to seeke some covert nigh at hand,
তাদের কাছে কোনও আশ্রয় খুঁজতে বাধ্য হয়,
A shadie grove not far away they spide,
একটি ছায়াযুক্ত বনটি তারা দূরে দেখতে পেল,
That promist ayde the tempest to withstand:
যা ঝড় থেকে আশ্রয় দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল,
Whose loftie trees yclad with sommers pride,
যার উঁচু গাছগুলি গ্রীষ্মের গর্বে পরিপূর্ণ ছিল,
Did spred so broad, that heavens light did hide,
যে গাছগুলি এত বিস্তৃত ছিল, যে আকাশের আলো মুছে যাচ্ছিল,
Not perceable with power of any starre:
যে আলো কোনও তারা দ্বারা দৃশ্যমান ছিল না,
And all within were pathes and alleies wide,
এবং ভিতরে ছিল প্রশস্ত পথ এবং গলি,
With footing worne, and leading inward farre:
যার পায়ের চিহ্ন পুরনো, এবং দূরে ভিতরের দিকে পথ চলে গিয়েছিল।
Faire harbour that them seemes; so in they entred arre.
এটি তাদের একটি সুন্দর আশ্রয় মনে হচ্ছিল; তাই তারা সেখানে প্রবেশ করেছিল।
এখানে কবি একটি সুন্দর, ছায়াযুক্ত বন বর্ণনা করছেন, যেখানে সেই যুগল আশ্রয় নিতে প্রবেশ করে। বনটি এতই সুন্দর এবং প্রশস্ত ছিল যে এটি তাদের দুর্দিনে আশ্রয় দিয়েছিল।
viii
And foorth they passe, with pleasure forward led,
এবং তারা আনন্দের সাথে এগিয়ে চলে,
Joying to heare the birdes sweete harmony,
যা পাখিদের মিষ্টি সুর শুনে তাদের আনন্দিত করছিল,
Which therein shrouded from the tempest dred,
যে পাখিরা ঝড়ের ভয় থেকে আশ্রয় নিয়েছিল,
Seemd in their song to scorne the cruell sky.
তাদের গানে মনে হচ্ছিল যে তারা নিষ্ঠুর আকাশকে উপহাস করছে।
Much can they prayse the trees so straight and hy,
তারা প্রশংসা করতে পারে সোজা এবং উঁচু গাছগুলির,
The sayling Pine, the Cedar proud and tall,
পাইন গাছ, সিডার গাছ গর্বিত এবং লম্বা,
The vine-prop Elme, the Poplar never dry,
এলম গাছ, যেটি লতা দিয়ে সাপোর্ট করে, পপলার গাছ কখনও শুকায় না,
The builder Oake, sole king of forrests all,
বৃক্ষরাজা ওক গাছ, বনরাজ্যের একমাত্র রাজা,
The Aspine good for staves, the Cypresse funerall.
অ্যাশপাইন গাছ যা ডাণ্ডা হিসেবে ব্যবহার করা যায়, সাইপ্রেস গাছ যা সমাধির জন্য।
এখানে কবি বনজগৎ এবং গাছপালা নিয়ে একটি প্রশংসা গাথা গাইছেন। পাখির মিষ্টি গান শোনার মাধ্যমে তাদের আনন্দ এবং পরিবেশের প্রশংসা করা হচ্ছে। কবি বিভিন্ন ধরনের গাছের নাম উল্লেখ করেছেন, প্রতিটি গাছের আলাদা বৈশিষ্ট্য দিয়ে গাছের মহিমা তুলে ধরেছেন।
ix
The Laurell, meed of mightie Conquerours
লরেল গাছ, শক্তিশালী বিজয়ীদের পুরস্কার,
And Poets sage, the Firre that weepeth still,
এবং প্রজ্ঞাময় কবিদের পুরস্কার, সেদি গাছ যা সশব্দে কান্না করে,
The Willow worne of forlorne Paramours,
উইলো গাছ, যা দুঃখী প্রেমিকদের শোক প্রকাশ করে,
The Eugh obedient to the benders will,
ইউ গাছ, যা বাঁকানোর ইচ্ছার প্রতি নমনীয়,
The Birch for shaftes, the Sallow for the mill,
বার্চ গাছ, যা তীর তৈরির জন্য, স্যালো গাছ, যা মেঘনা তৈরি করতে ব্যবহৃত হয়,
The Mirrhe sweete bleeding in the bitter wound,
মিরর গাছ, যা তিক্ত ক্ষত থেকে মিষ্টি রক্তপাত হয়,
The warlike Beech, the Ash for nothing ill,
যুদ্ধবাজ বিচ গাছ, অ্যাশ গাছ যা কোনও ক্ষতিকর কাজ নয়,
The fruitfull Olive, and the Platane round,
ফলপ্রসূল অলিভ গাছ এবং গোলাকার প্লেটান গাছ,
The carver Holme, the Maple seeldom inward sound.
হোলম গাছ, যা খোদাই করা হয়, ম্যাপল গাছ, যা ভেতরে খুব কম শব্দ হয়।
এখানে কবি বিভিন্ন গাছের নাম এবং তাদের প্রতীকী অর্থ নিয়ে আলোচনা করছেন। প্রত্যেকটি গাছের নিজস্ব বৈশিষ্ট্য রয়েছে এবং তার দ্বারা বিভিন্ন গল্প বা ভাবনা প্রকাশিত হয়—যেমন লরেল গাছ বিজয়, উইলো গাছ দুঃখিত প্রেমের প্রতীক।
x
Led with delight, they thus beguile the way,
আনন্দের সাথে পরিচালিত হয়ে, তারা পথটিকে এভাবে মজা করে পার করে,
Untill the blustring storme is overblowne;
যতক্ষণ না ঝড়ের তীব্রতা কমে যায়;
When weening to returne, whence they did stray,
তখন তারা ধারণা করছিল যে তারা যেখানে ভুলে গিয়েছিল, সেখানে ফিরে যাবে,
They cannot find that path, which first was showne,
কিন্তু তারা সেই পথটি খুঁজে পায় না, যা প্রথমে দেখানো হয়েছিল,
But wander too and fro in wayes unknowne,
এবং অজানা পথে ঘুরতে থাকে,
Furthest from end then, when they neerest weene,
এবং তারা যেখানে সবচেয়ে কাছাকাছি ছিল, সেখানে থেকে সবচেয়ে দূরে চলে যায়,
That makes them doubt, their wits be not their owne:
এটি তাদের মনে সন্দেহ তৈরি করে, যেন তাদের বুদ্ধি তাদের নিজেদের নয়।
So many pathes, so many turnings seene,
এতো সব পথ, এতসব মোড় দেখেছে,
That which of them to take, in diverse doubt they been.
যে কোন পথে যেতে হবে, তা নিয়ে তারা বিভ্রান্ত।
এখানে কবি বর্ণনা করছেন যে, যুগল যখন তাদের ফিরে যাওয়ার চেষ্টা করে, তখন তারা পথ হারিয়ে ফেলে এবং একের পর এক ভুল পথ অনুসরণ করতে থাকে। তারা বিভ্রান্ত হয়ে পড়ে এবং নিজেদের দৃষ্টিশক্তির উপর সন্দেহ তৈরি হয়, কারণ অনেক পথ এবং মোড় দেখে তারা বুঝতে পারে না কোনটা সঠিক।
এই অংশে, কবি সেই যুগল এবং তাদের পথ চলার ঘটনা বর্ণনা করছেন। তারা একটি অরণ্যে আশ্রয় নেয়, যেখানে তারা গাছপালা এবং প্রকৃতির প্রশংসা করে। কিন্তু শেষে তারা পথ হারিয়ে ফেলে এবং বিভ্রান্ত হয়ে পড়ে, যা তাদের মানসিক অবস্থাকে আরও জটিল করে তোলে।
xi
At last resolving forward still to fare,
অবশেষে সিদ্ধান্ত নিয়ে তারা সামনে এগিয়ে যেতে থাকে,
Till that some end they finde or in or out,
যতক্ষণ না তারা কোন এক অন্তিম পরিণতি না খুঁজে পায়, ভিতরে বা বাইরে।
That path they take, that beaten seemd most bare,
তারা যে পথটি নেয়, তা অনেক চলা পথের মতো নির্জন মনে হয়,
And like to lead the labyrinth about;
এবং মনে হয় যে এটি তাদের গোলকধাঁধা বা পথহারা জায়গায় নিয়ে যাবে;
Which when by tract they hunted had throughout,
যা তারা অনুসরণ করতে করতে পুরোপুরি খুঁজে বের করেছিল,
At length it brought them to a hollow cave,
অবশেষে তাদের নিয়ে আসলো একটি গহ্বরে,
Amid the thickest woods. The Champion stout
ঘন জঙ্গলের মধ্যে। সাহসী যোদ্ধা
Eftsoones dismounted from his courser brave,
তাত্ক্ষণিকভাবে তার সাহসী ঘোড়া থেকে নামল,
And to the Dwarfe a while his needlesse spere he gave.
এবং কিছু সময়ের জন্য বামনটিকে তার অপ্রয়োজনীয় জাভলিনটি দিল।
এখানে কবি বর্ণনা করছেন যে, যোদ্ধা এবং তার সঙ্গীরা একটি পথ অনুসরণ করছিল, যা তাদের একটি গহ্বরে নিয়ে আসে, যা গভীর জঙ্গলের মধ্যে অবস্থিত। যোদ্ধা তার অস্ত্র অপ্রয়োজনীয় মনে করে বামনকে দিয়েছে।
xii
Be well aware, quoth then that Ladie milde,
সতর্ক হও, তখন সেই কোমল নারী বললেন,
Least suddaine mischiefe ye too rash provoke:
যেন হঠাৎ বিপদে না পড়ে যান আপনার অতি তাড়াহুড়োয়।
The danger hid, the place unknowne and wilde,
বিপদ লুকানো, স্থান অজানা এবং বন্য,
Breeds dreadfull doubts: Oft fire is without smoke,
এতে ভয়ানক সন্দেহ জন্মে; প্রায়ই আগুন থাকে ধোঁয়া ছাড়া,
And perill without show: therefore your stroke
এবং বিপদ থাকে দৃশ্যমান ছাড়া; তাই আপনার আঘাত
Sir knight with-hold, till further triall made.
অভ্যন্তরীণ পরীক্ষা না হওয়া পর্যন্ত, প্রভু, আপনার আঘাত থামান।
Ah Ladie (said he) shame were to revoke
আহ, মহীয়সী (সে বলল), লজ্জা হবে পিছু হটতে
The forward footing for an hidden shade:
গোপন ছায়ার জন্য সামনে পদক্ষেপ ফিরিয়ে নেওয়া।
Vertue gives her selfe light, through darkenesse for to wade.
গুণ অন্ধকারের মধ্যে দিয়ে আলো দেয়, যাতে তা সাঁতার কাটতে পারে।
এখানে নারী যোদ্ধাকে সতর্ক করে, তাকে ঝুঁকি নিতে অগ্রাহ্য করতে বলছেন, কারণ স্থানটি অজানা এবং বিপদময়। কিন্তু যোদ্ধা তার গুণের প্রতি আস্থা রেখে এগিয়ে যেতে চায়, এবং বিশ্বাস করে যে গুণ তাকে অন্ধকারের মধ্যেও পথ দেখাবে।
xiii
Yea but (quoth she) the perill of this place
হ্যাঁ, কিন্তু (সে বলল) এই স্থানের বিপদ
I better wot then you, though now too late
আমি আপনার চেয়ে ভালো জানি, যদিও এখন এটা অনেক দেরি
To wish you backe returne with foule disgrace,
আপনাকে পিছনে ফিরিয়ে নেওয়া লজ্জাজনক হবে,
Yet wisedome warnes, whilest foot is in the gate,
তবে প্রজ্ঞা সতর্ক করে, যখন পদ প্রবেশদ্বারে,
To stay the steppe, ere forced to retrate.
পদক্ষেপ থামাতে, যতক্ষণ না আপনি পিছনে ফিরে যেতে বাধ্য হন।
This is the wandring wood, this Errours den,
এটি হলো পথভ্রষ্ট বন, এটি ভুলের গুহা,
A monster vile, whom God and man does hate:
একটি নৃশংস দানব, যার ঈশ্বর এবং মানুষ দুজনেই ঘৃণা করে;
Therefore I read beware. Fly fly (quoth then
অতএব আমি বলি, সাবধান থাকুন। পালান, পালান (তাহলে বলল)
The fearefull Dwarfe:) this is no place for living men.
ভীত সন্ত্রস্ত বামন:) এটা জীবিত মানুষের জন্য কোন স্থান নয়।
এখানে নারী আবার সতর্ক করছেন যে, এই স্থানটি খুব বিপদজনক এবং একটি ভয়ঙ্কর দানবের বাসস্থান। যদিও যোদ্ধা আগেই এগিয়ে গেছে, তবে বামন তার ভীতি প্রকাশ করে এবং তাদের দ্রুত পালিয়ে যেতে বলছে।
xiv
But full of fire and greedy hardiment,
কিন্তু উত্তেজনায় এবং সাহসে পরিপূর্ণ,
The youthfull knight could not for ought be staide,
তরুণ যোদ্ধা কিছুতেই থামাতে পারল না,
But forth unto the darksome hole he went,
কিন্তু অন্ধকার গর্তের দিকে সে এগিয়ে গেল,
And looked in: his glistring armor made
এবং ভিতরে দেখে; তার ঝলমলে বর্ম তৈরি করল
A litle glooming light, much like a shade,
একটি ছোট্ট অন্ধকার আলো, যা ছায়ার মতো দেখাচ্ছিল,
By which he saw the ugly monster plaine,
যার মাধ্যমে সে দেখতে পেল অসুন্দর দানবটি,
Halfe like a serpent horribly displaide,
অর্ধেক সাপের মতো ভয়ানক,
But th'other halfe did womans shape retaine,
কিন্তু অন্য অর্ধেক মহিলার আকৃতি ধারণ করেছিল,
Most lothsom, filthie, foule, and full of vile disdaine.
সবচেয়ে ঘৃণ্য, নোংরা, অশুভ এবং ঘৃণিত তিরস্কারপূর্ণ।
এখানে, যোদ্ধা অন্ধকার গর্তে প্রবেশ করে এবং সে এক অদ্ভুত দানব দেখতে পায়, যেটি অর্ধেক সাপ এবং অর্ধেক নারী। দানবটি অত্যন্ত ঘৃণ্য এবং অশুদ্ধ।
xv
And as she lay upon the durtie ground,
এবং যেমন সে মাটির ওপর শুয়ে ছিল,
Her huge long taile her den all overspred,
তার বিশাল লম্বা লেজ তার গুহার সমস্ত অংশে ছড়িয়ে পড়েছিল,
Yet was in knots and many boughtes upwound,
এবং তা গিঁট ও বাঁধে বাঁধা ছিল,
Pointed with mortall sting. Of her there bred
যার শূঁড়ে মর্মান্তিক বিষ ছিল। তার থেকে জন্ম নিত
A thousand yong ones, which she dayly fed,
হাজার হাজার ছোট দানব, যাদের সে প্রতিদিন খাওয়াতো,
Sucking upon her poisonous dugs, eachone
তার বিষাক্ত স্তন থেকে শুঁকত, প্রত্যেকে
Of sundry shapes, yet all ill favored:
বিভিন্ন রকমের আকৃতির হলেও, সবাই অপ্রিয়।
Soone as that uncouth light upon them shone,
যত তাড়াতাড়ি সেই অদ্ভুত আলো তাদের উপর পড়ল,
Into her mouth they crept, and suddain all were gone.
তারা তার মুখে ঢুকে গেল, এবং হঠাৎ সবটা অদৃশ্য হয়ে গেল।
এখানে দানবটির বিশাল লেজ এবং তার ক্ষতিকারক প্রভাব বর্ণিত হয়েছে। তার মধ্যে হাজার হাজার ছোট দানব জন্ম নেয়, যারা তার বিষাক্ত স্তন থেকে খাওয়ায় এবং এরপর আলোতে ঢুকে অদৃশ্য হয়ে যায়। এটি দানবটির বিপজ্জনক প্রকৃতি ও ক্ষমতা তুলে ধরে।
এই অংশে, যোদ্ধা বিপদের সম্মুখীন হয়ে একটি অন্ধকার গুহায় প্রবেশ করে, যেখানে সে এক দানবের মুখোমুখি হয়। নারীর সতর্কতা সত্ত্বেও, যোদ্ধা তার সাহসিকতার কারণে এগিয়ে যায় এবং শেষ পর্যন্ত সে দানবটির মুখোমুখি হয়, যা অত্যন্ত বিপজ্জনক এবং ঘৃণিত।
xvi
Their dam upstart, out of her den effraide,
তাদের মা ভয় পেয়ে তার গুহা থেকে উঠে দাঁড়াল,
And rushed forth, hurling her hideous taile
এবং তার ভয়ঙ্কর লেজ ছুঁড়ে ফেলে বেরিয়ে পড়ল,
About her cursed head, whose folds displaid
তার অভিশপ্ত মাথার চারপাশে, যার গিঁটগুলি প্রকাশিত ছিল,
Were stretcht now forth at length without entraile.
এখন সেগুলি পাটাতনের মতো খুলে গেছে, পেট ছাড়া।
She lookt about, and seeing one in mayle
সে চারপাশে দেখল, এবং একজন মানুষকে মেইলে (বর্মে) দেখে,
Armed to point, sought backe to turne againe;
যার বর্ম পরিপূর্ণ ছিল, সে পিছনে ফিরে যাওয়ার চেষ্টা করল;
For light she hated as the deadly bale,
কারণ সে আলো ঘৃণা করত, যেমন মৃত্যুপ্রাণী ঘৃণা করে,
Ay wont in desert darknesse to remaine,
প্রতিটি অন্ধকারে বিচ্ছিন্ন অবস্থায় থাকতে অভ্যস্ত ছিল,
Where plaine none might her see, nor she see any plaine.
যেখানে কেউ তাকে দেখতে পায় না, আর সে নিজেও কাউকে দেখতে পায় না।
এখানে, দানবটি তার গর্ত থেকে বেরিয়ে এসে যোদ্ধাকে দেখে পালানোর চেষ্টা করছে, কারণ তার অন্ধকার স্থান তার জন্য নিরাপদ ছিল এবং আলোতে সে দুর্বল।
xvii
Which when the valiant Elfe perceiv’d, he lept
যা যখন সাহসী যুবক উপলব্ধি করল, সে লাফিয়ে উঠল,
As Lyon fierce upon the flying pray,
যেমন এক দুঃসাহসী সিংহ উড়ন্ত শিকারকে আক্রমণ করে,
And with his trenchand blade her boldly kept
এবং তার ধারালো তরোয়াল দিয়ে সে সাহসিকতার সাথে তাকে রুখে দিল,
From turning backe, and forced her to stay:
পিছনে ফিরতে বাধ্য করল, এবং তাকে থামতে বাধ্য করল:
Therewith enrag’d she loudly gan to bray,
এতে ক্ষিপ্ত হয়ে সে উচ্চস্বরে চিৎকার করতে শুরু করল,
And turning fierce, her speckled taile advaunst,
এবং প্রচণ্ড রাগে তার ছাপানো লেজ তীক্ষ্ণভাবে উঁচু করল,
Threatning her angry sting, him to dismay:
বিভীষিকা সৃষ্টির জন্য তার রাগান্বিত বিষাক্ত শূলটি তাকে আক্রমণ করার হুমকি দিল,
Who nought aghast, his mightie hand enhaunst:
যা কিছুতেই তাকে ভয় পাইয়ে দিতে পারেনি, সে তার শক্তিশালী হাত বাড়িয়ে ধরল,
The stroke down from her head unto her shoulder glaunst.
আঘাতটি তার মাথা থেকে কাঁধে পড়ল।
এখানে, যোদ্ধা সাহসীভাবে দানবটির পথ রোধ করে, এবং দানবটি তার রাগের প্রতিফলন হিসেবে তার বিষাক্ত শূল দিয়ে আক্রমণ করে, তবে যোদ্ধা সেগুলি অবজ্ঞা করে এবং তাকে আঘাত করে।
xviii
Much daunted with that dint, her sense was dazd,
সে আঘাতে বেশ আতঙ্কিত হয়ে পড়ে, তার অনুভূতি স্তম্ভিত হয়ে যায়,
Yet kindling rage, her selfe she gathered round,
তবে ক্ষোভে উত্তেজিত হয়ে, সে তার শরীর শক্ত করে একত্রিত করল,
And all attonce her beastly body raizd
এবং এক সাথে তার দানবীয় শরীরটি উঁচু করে,
With doubled forces high above the ground:
দ্বিগুণ শক্তি নিয়ে উচ্চে উড়িয়ে দিল,
Tho wrapping up her wrethed sterne arownd,
তার ঝুলন্ত লেজটি তার চারপাশে বেঁধে,
Lept fierce upon his shield, and her huge traine
তার ঢাল উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল, এবং তার বিশাল লেজ
All suddenly about his body wound,
এবং হঠাৎ তার শরীরের চারপাশে জড়িয়ে পড়ল,
That hand or foot to stirre he strove in vaine:
যতটা সম্ভব হাত বা পা নড়ানোর চেষ্টা করলেও, সে ব্যর্থ হল,
God helpe the man so wrapt in Errours endlesse traine.
ঈশ্বর সেই ব্যক্তিকে সাহায্য করুন, যে এরর-এর অবিরাম পরিণতির মধ্যে আটকা পড়েছে।
এখানে, দানবটি তার পুরো শরীর এবং লেজ নিয়ে যোদ্ধার উপর হামলা করে, যার ফলে তাকে সম্পূর্ণভাবে আক্রমণাত্মক অবস্থায় আটকে ফেলে, এবং যোদ্ধা প্রায় হাল ছেড়ে দেয়।
xix
His Lady sad to see his sore constraint,
তার মহিলা দুঃখিত হয়ে তার কঠিন পরিস্থিতি দেখছিল,
Cride out, Now now Sir knight, shew what ye bee,
সে চিৎকার করে বলল, এখনই প্রভু, দেখাও তুমি আসলেই কি,
Add faith unto your force, and be not faint:
তোমার শক্তির সাথে বিশ্বাস যোগ করো, আর দুর্বল হও না,
Strangle her, else she sure will strangle thee.
তাকে দমন করো, নাহলে সে তোমাকে নিঃশেষ করবে।
That when he heard, in great perplexitie,
যখন সে শোনে, গভীর সংশয়ে,
His gall did grate for griefe and high disdaine,
তার বুকের ক্ষোভ কষ্ট এবং গর্বে জ্বলে উঠল,
And knitting all his force got one hand free,
এবং সমস্ত শক্তি একত্রিত করে, সে একটি হাত মুক্ত করল,
Wherewith he grypt her gorge with so great paine,
যার সাহায্যে সে তার শ্বাসনালী শক্ত করে ধরল, এবং এতটাই কষ্ট দিল,
That soone to loose her wicked bands did her constraine.
যে কারণে সে তার শয়তানী বন্ধন থেকে মুক্তি পেতে বাধ্য হল।
এখানে, মহিলার উৎসাহে, যোদ্ধা তার সমস্ত শক্তি ব্যবহার করে দানবটিকে দমন করতে সক্ষম হয়, এবং তার শ্বাসনালী ধরা পড়ে, তাকে তার খারাপ পরিস্থিতি থেকে মুক্ত করার জন্য বাধ্য করা হয়।
xx
Therewith she spewd out of her filthy maw
তখন সে তার নোংরা মুখ থেকে উগরে দেয়,
A floud of poyson horrible and blacke,
একটি ভয়ঙ্কর এবং কালো বিষের বন্যা,
Full of great lumpes of flesh and gobbets raw,
যাতে বড় বড় মাংসের টুকরো এবং কাঁচা গুলি ছিল,
Which stunck so vildly, that it forst him slacke
যার গন্ধ এত বাজে ছিল, যে সে তার শক্ত ধরা ছেড়ে দিল,
His grasping hold, and from her turne him backe:
তার আঁকড়ানো হাত ছেড়ে দিয়ে, সে পিছনে ফিরে গেল,
Her vomit full of bookes and papers was,
তার বমি ছিল বই এবং কাগজে ভর্তি,
With loathly frogs and toades, which eyes did lacke,
এবং ঘৃণ্য ব্যাঙ ও ব্যাঙের শাবক, যাদের চোখ ছিল না,
And creeping sought way in the weedy gras:
এবং মাটির মধ্যে একেবারে ঢুকে তাদের পথ খুঁজছিল,
Her filthy parbreake all the place defiled has.
তার নোংরা পেটের ভিতর সমস্ত স্থান নোংরা করে দিয়েছে।
এখানে, দানবটি তার বিষাক্ত বমি বের করে, যার মধ্যে পচা খাবার, বই, কাগজ এবং ঘৃণ্য প্রাণী রয়েছে। এটি যোদ্ধাকে দুর্বল করে দেয় এবং তাকে এই অবমাননাকর দৃশ্য থেকে পিছু হটতে বাধ্য করে।
xxi
As when old father Nilus gins to swell
যেমন প্রাচীন নীলনদ ফুলে ওঠে,
With timely pride above the Aegyptian vale,
মিশরের উপত্যকায় তার গর্বিত স্রোত ছড়িয়ে পড়ে,
His fattie waves do fertile slime outwell,
তার মোটা তরঙ্গ উর্বর শ্লেষ্মা ছড়িয়ে দেয়,
And overflow each plaine and lowly dale:
এবং প্রতিটি সমতল এবং নিচু উপত্যকায় ছড়িয়ে পড়ে;
But when his later spring gins to avale,
কিন্তু যখন তার শেষ বসন্ত আসতে থাকে,
Huge heapes of mudd he leaves, wherein there breed
তখন বিশাল কাদার স্তুপ ফেলে, যেখানে সেখানে জন্মায়
Ten thousand kindes of creatures, partly male
দশ হাজার প্রকারের জীব, যার কিছু পুরুষ,
And partly female of his fruitfull seed;
এবং কিছু মহিলা তার উর্বর বীজ থেকে;
Such ugly monstrous shapes elsewhere may no man reed.
এমন নিকৃষ্ট এবং বিকৃত আকৃতি পৃথিবীর আর কোথাও পাওয়া যায় না।
এখানে, কবি মিশরের নীলনদ দিয়ে বিশাল কাদার স্তুপ এবং সেখান থেকে জন্ম নেওয়া অদ্ভুত ও ভয়ানক প্রাণীগুলির চিত্র এঁকেছেন। এটি দানবটির অশুভ এবং বিকৃত প্রকৃতির সাথে তুলনা করা হয়েছে।
এই অংশে, যোদ্ধা দানবটির বিরুদ্ধে লড়াই করতে থাকে, যদিও তা তার উপর অত্যন্ত শক্তিশালী আক্রমণ চালায়। যোদ্ধার সাহসিকতা এবং মহিলার সাহায্যে, সে অবশেষে দানবটিকে দমন করতে সক্ষম হয়, তবে দানবটি তার বিষাক্ত বমি দিয়ে তাকে দুর্বল করে দেয়।
The same so sore annoyed has the knight,
(সে একইভাবে ভীষণ বিরক্ত হয়ে পড়েছে অশ্বারোহীটি,)
That welnigh choked with the deadly stinke,
(এতটাই যে মারাত্মক দুর্গন্ধে প্রায় শ্বাসরুদ্ধ হয়ে পড়েছে,)
His forces faile, ne can no longer fight.
(তার শক্তি নিঃশেষ হয়ে যাচ্ছে, আর যুদ্ধ চালিয়ে যেতে পারছে না।)
Whose corage when the feend perceiv'd to shrinke,
(তার সাহস কমে আসছে দেখে দৈত্যটি বুঝতে পারে,)
She poured forth out of her hellish sinke
(সে তখন তার নরকের মতো গহ্বর থেকে ঢেলে দেয়)
Her fruitfull cursed spawne of serpents small,
(তার অভিশপ্ত সাপের ছানাদের, যারা সংখ্যায় অনেক এবং অত্যন্ত বিষাক্ত,)
Deformed monsters, fowle, and blacke as inke,
(বিকৃত আকৃতির দানবেরা, যারা কদর্য ও কালি মতো কালো,)
Which swarming all about his legs did crall,
(যারা তার পায়ের চারপাশে গিজগিজ করতে থাকে,)
And him encombred sore, but could not hurt at all.
(এতে সে মারাত্মকভাবে বিরক্ত হয়, কিন্তু এগুলো তাকে ক্ষতি করতে পারে না।)
As gentle Shepheard in sweete even-tide,
(যেমন একজন কোমল রাখাল সন্ধ্যার মিষ্টি সময়ে,)
When ruddy Phoebus gins to welke in west,
(যখন লাল সূর্য পশ্চিমে ঢলে পড়তে শুরু করে,)
High on an hill, his flocke to vewen wide,
(উঁচু এক পাহাড়ের ওপর থেকে সে তার গৃহপালিত পশুগুলোকে বিস্তৃতভাবে দেখে,)
Markes which do byte their hasty supper best;
(দেখে কোনগুলো সবচেয়ে তাড়াতাড়ি তাদের রাতের খাবার খাচ্ছে;)
A cloud of combrous gnattes do him molest,
(তখন এক ঝাঁক বিরক্তিকর মশা তাকে কষ্ট দেয়,)
All striving to infixe their feeble stings,
(যারা সবাই তাদের ক্ষীণ হুল ফুটানোর চেষ্টা করে,)
That from their noyance he no where can rest,
(ফলে তাদের উপদ্রব থেকে সে কোথাও বিশ্রাম নিতে পারে না,)
But with his clownish hands their tender wings
(অবশেষে সে তার অমার্জিত হাত দিয়ে তাদের কোমল ডানা)
He brusheth oft, and oft doth mar their murmurings.
(বারবার ঝেড়ে ফেলে, এবং তাদের গুঞ্জন থামিয়ে দেয়।)
Thus ill bestedd, and fearefull more of shame,
(এভাবে দুঃস্থ অবস্থায় পড়ে, এবং লজ্জার ভয়ে বেশি ভীত হয়ে,)
Then of the certaine perill he stood in,
(তার আসন্ন বিপদের চেয়ে বেশি লজ্জার ভয় অনুভব করে,)
Halfe furious unto his foe he came,
(সে আধা-ক্রুদ্ধ হয়ে তার শত্রুর দিকে অগ্রসর হয়,)
Resolv'd in minde all suddenly to win,
(মনস্থির করে হঠাৎ করেই জয়ী হবে,)
Or soone to lose, before he once would lin;
(অথবা দ্রুত হারবে, কিন্তু বিনা যুদ্ধে পিছু হটবে না;)
And strooke at her with more then manly force,
(আর সে দৈত্যটির উপর অতিমানবীয় শক্তি দিয়ে আঘাত হানে,)
That from her body full of filthie sin
(যার ফলে তার জঘন্য পাপময় দেহ থেকে)
He raft her hatefull head without remorse;
(সে তার ঘৃণিত মাথাটি নির্মমভাবে কেটে ফেলে;)
A streame of cole black bloud forth gushed from her corse.
(তার মৃতদেহ থেকে কয়লার মতো কালো রক্ত প্রবলভাবে ছিটকে বেরিয়ে আসে।)
Her scattred brood, soone as their Parent deare
(তার ছড়িয়ে পড়া ছানারা, যেইমাত্র তাদের প্রিয় জননীকে)
They saw so rudely falling to the ground,
(এত নিষ্ঠুরভাবে মাটিতে পড়তে দেখে,)
Groning full deadly, all with troublous feare,
(মৃত্যুযন্ত্রণা ভরা গোঙানির সাথে, সবাই আতঙ্কিত হয়ে পড়ে,)
Gathred themselves about her body round,
(এবং তারা সবাই তার মৃতদেহের চারপাশে জড়ো হয়,)
Weening their wonted entrance to have found
(ভেবে যে তারা আগের মতো তার শরীরে প্রবেশ করতে পারবে,)
At her wide mouth: but being there withstood
(তার বিশাল মুখে প্রবেশ করতে গিয়েও বাধার সম্মুখীন হয়,)
They flocked all about her bleeding wound,
(অতঃপর তারা তার রক্তাক্ত ক্ষতের চারপাশে ভিড় জমায়,)
And sucked up their dying mothers blood,
(এবং তাদের মরতে থাকা মায়ের রক্ত চুষে নেয়,)
Making her death their life, and eke her hurt their good.
(যার ফলে তার মৃত্যু তাদের জীবন হয়ে ওঠে, এবং তার ক্ষত তাদের কল্যাণ বয়ে আনে।)
That detestable sight him much amazde,
(এই জঘন্য দৃশ্য তাকে প্রচণ্ড বিস্মিত করে,)
To see th'unkindly Impes of heaven accurst,
(যেখানে স্বর্গের দ্বারা অভিশপ্ত এই অকৃতজ্ঞ অপদেবতারা,)
Devoure their dam; on whom while so he gazd,
(তাদের নিজ মাকে গ্রাস করছে; আর যখন সে এই দৃশ্য দেখছিল,)
Having all satisfide their bloudy thurst,
(তারা তাদের রক্তপিপাসা সম্পূর্ণভাবে মিটিয়ে নেয়,)
Their bellies swolne he saw with fulnesse burst,
(সে দেখে যে তাদের উদর অতিরিক্ত রক্তপানে ফুলে উঠে বিস্ফোরিত হয়ে যায়,)
And bowels gushing forth: well worthy end
(এবং তাদের অন্ত্র বাইরে গড়িয়ে পড়ে: এটি তাদের জন্য ন্যায্য পরিণতি,)
Of such as drunke her life, the which them nurst;
(যারা তাদের মায়ের জীবন চুষে নিয়েছিল, যে তাদের লালন করেছিল;)
Now needeth him no lenger labour spend,
(এখন তার আর যুদ্ধ করার কোনো প্রয়োজন নেই,)
His foes have slaine themselves, with whom he should contend.
(তার শত্রুরা নিজেদেরই ধ্বংস করে ফেলেছে, যাদের সাথে সে লড়াই করছিল।)
His Ladie seeing all, that chaunst, from farre
(তার প্রিয় নারী দূর থেকে ঘটে যাওয়া সবকিছু দেখে)
Approcht in hast to greet his victorie,
(তাড়াতাড়ি এগিয়ে আসে তার বিজয়কে অভিনন্দন জানাতে,)
And said, Faire knight, borne under happy starre,
(এবং বলে, "হে সুদর্শন বীর, যে সৌভাগ্যের নীচে জন্ম নিয়েছে,)
Who see your vanquisht foes before you lye:
(তুমি দেখছো তোমার পরাজিত শত্রুদের তোমার সামনে পড়ে থাকতে।)
Well worthy be you of that Armorie,
(তুমি সেই বর্মের যোগ্য,)
Wherein ye have great glory wonne this day,
(যার সাহায্যে তুমি আজ মহিমান্বিত বিজয় অর্জন করেছো,)
And proov'd your strength on a strong enimie,
(এবং শক্তিশালী শত্রুর বিরুদ্ধে তোমার শক্তি প্রমাণ করেছো।)
Your first adventure: many such I pray,
(এটি তোমার প্রথম অভিযান, আমি কামনা করি যেন এমন আরও অনেক অভিযান হয়,)
And henceforth ever wish, that like succeed it may.
(এবং এরপর থেকে এমনই সফলতা তোমার জীবনে আসুক।)
Then mounted he upon his Steede againe,
(তারপর সে আবার তার ঘোড়ায় চড়ে,)
And with the Lady backward sought to wend;
(এবং সেই নারীকে সঙ্গে নিয়ে পেছনের পথে ফিরে চলল।)
That path he kept, which beaten was most plaine,
(সে সেই পথেই চলতে লাগল, যা সবচেয়ে সুগম ছিল,)
Ne ever would to any by-way bend,
(এবং কখনো কোনো গোপন পথে বাঁক নেয়নি,)
But still did follow one unto the end,
(বরং একটি পথেই স্থির থেকে শেষ পর্যন্ত অগ্রসর হয়েছে।)
The which at last out of the wood them brought.
(যে পথ শেষ পর্যন্ত তাদের বন থেকে বের করে আনল।)
So forward on his way (with God to frend)
(এভাবে সে তার পথে এগিয়ে চলল, ঈশ্বরকে সহায়ক করে,)
He passed forth, and new adventure sought;
(সে চলতে থাকল এবং নতুন অভিযানের সন্ধান করল;)
Long way he travelled, before he heard of ought.
(অনেক পথ পাড়ি দেওয়ার পর অবশেষে সে কিছু শুনতে পেল।)
At length they chaunst to meet upon the way
(অবশেষে তারা পথে এক ব্যক্তির সাথে সাক্ষাৎ করল,)
An aged Sire, in long blacke weedes yclad,
(এক বৃদ্ধ, যে লম্বা কালো পোশাক পরেছিল,)
His feete all bare, his beard all hoarie gray,
(যার পা ছিল সম্পূর্ণ অনাবৃত, এবং দাড়ি ছিল ধূসর সাদা,)
And by his belt his booke he hanging had;
(তার কোমরে একটি বই ঝুলছিল,)
Sober he seemde, and very sagely sad,
(সে শান্ত ও গম্ভীর দেখাচ্ছিল, এবং জ্ঞানী ও দুঃখী মনে হচ্ছিল,)
And to the ground his eyes were lowly bent,
(তার চোখ নিচের দিকে বিনম্রভাবে নত ছিল,)
Simple in shew, and voyde of malice bad,
(দেখতে সরল এবং কোনো দুষ্ট উদ্দেশ্যবিহীন ছিল,)
And all the way he prayed, as he went,
(সে চলতে চলতে সারাক্ষণ প্রার্থনা করছিল,)
And often knockt his brest, as one that did repent.
(এবং বারবার নিজের বুকে আঘাত করছিল, যেন সে অনুশোচনা করছে।)
He faire the knight saluted, louting low,
(সে ভদ্রভাবে নাইটকে নম্রভাবে সালাম জানাল,)
Who faire him quited, as that courteous was:
(নাইটও তাকে সৌজন্যের সাথে উত্তর দিল,)
And after asked him, if he did know
(তারপর নাইট তাকে জিজ্ঞাসা করল, সে কি জানে)
Of straunge adventures, which abroad did pas.
(কোনো অদ্ভুত অভিযান যা এই অঞ্চলে ঘটে চলেছে।)
Ah my deare Sonne (quoth he) how should, alas,
(“হে প্রিয় পুত্র,” সে বলল, “কীভাবে, আফসোস,)
Silly old man, that lives in hidden cell,
(একজন সাধারণ বৃদ্ধ, যে নির্জন স্থানে বসবাস করে,)
Bidding his beades all day for his trespas,
(যে সারাদিন তার পাপের জন্য জপ করে,)
Tydings of warre and worldly trouble tell?
(সে কীভাবে যুদ্ধ ও পার্থিব সমস্যার সংবাদ জানবে?)
With holy father sits not with such things to mell.
(পবিত্র পুরোহিতের কাজ নয় এসব ব্যাপারে জড়িত হওয়া।)
But if of daunger which hereby doth dwell,
(তবে যদি এই অঞ্চলে থাকা কোনো বিপদের কথা জানতে চাও,)
And homebred evill ye desire to heare,
(এবং কোনো স্থানীয় বিপদের কথা শুনতে চাও,)
Of a straunge man I can you tidings tell,
(তাহলে আমি তোমাকে এক রহস্যময় ব্যক্তির কথা বলতে পারি,)
That wasteth all this countrey farre and neare.
(যে এই গোটা দেশজুড়ে ধ্বংসযজ্ঞ চালিয়ে যাচ্ছে।)
Of such (said he) I chiefly do inquere,
(“ঠিক এমন কারো খোঁজই আমি করছি,” নাইট বলল,)
And shall you well reward to shew the place,
(“তুমি যদি তার অবস্থান দেখাতে পারো, তবে আমি তোমাকে ভালো পুরস্কার দেব।” )
In which that wicked wight his dayes doth weare:
(যেখানে সেই অভিশপ্ত ব্যক্তি বসবাস করে।)
For to all knighthood it is foule disgrace,
(কারণ একজন নাইটের জন্য এটি লজ্জার বিষয়,)
That such a cursed creature lives so long a space.
(যে এমন এক অভিশপ্ত জীব এতদিন বেঁচে আছে।)
Far hence (quoth he) in wastfull wildernesse
(“এই স্থান থেকে অনেক দূরে,” সে বলল, “এক ধ্বংসপ্রাপ্ত বনে)
His dwelling is, by which no living wight
(তার বাসস্থান, যেখানে কোনো জীবিত মানুষ)
May ever passe, but thorough great distresse.
(কঠিন বিপদ ছাড়া যেতে পারে না।)
Now (sayd the Lady) draweth toward night,
(“এখন তো সন্ধ্যা নেমে আসছে,” সেই নারী বলল,)
And well I wote, that of your later fight
(“আর আমি জানি, তোমার সাম্প্রতিক যুদ্ধের পর)
Ye all forwearied be: for what so strong,
(তুমি ক্লান্ত হয়ে পড়েছো; কারণ যতই শক্তিশালী হও,)
But wanting rest will also want of might?
(বিশ্রাম না পেলে শক্তি হারাবে।” )
The Sunne that measures heaven all day long,
(“যে সূর্য সারাদিন আকাশ পরিমাপ করে,)
At night doth baite his steedes the Ocean waves emong.
(সে-ও রাতে তার ঘোড়াদের বিশ্রাম দেয় মহাসাগরের ঢেউয়ে।” )
Then with the Sunne take Sir, your timely rest,
(“তাহলে হে সৈনিক, সূর্যের মতোই সময়মতো বিশ্রাম নাও,)
And with new day new worke at once begin:
(এবং নতুন দিনে নতুন কাজ শুরু করো।”)
Untroubled night they say gives counsell best.
(“নিঃশব্দ রাত নাকি সর্বোত্তম পরামর্শ দেয়।” )
Right well Sir knight ye have advised bin,
(“সত্যিই নাইট, তোমাকে ভালো পরামর্শ দেওয়া হয়েছে,” )
(Quoth then that aged man;) the way to win
(সে বৃদ্ধ বলল, “বিজয়ের সঠিক উপায়)
Is wisely to advise: now day is spent;
(বুদ্ধিমানের মতো সিদ্ধান্ত নেওয়া; এখন দিন শেষ হয়েছে।”)
Therefore with me ye may take up your In
(“তাই তোমরা আমার সাথে আমার আশ্রয়ে রাত কাটাতে পারো।” )
For this same night. The knight was well content:
(নাইট এতে সন্তুষ্ট হলো,)
So with that godly father to his home they went.
(এবং সেই ধর্মপ্রাণ বৃদ্ধের সঙ্গে তারা তার গৃহে গেল।)
A little lowly Hermitage it was,
(এটি ছিল একটি ছোট, বিনম্র আশ্রম,)
Downe in a dale, hard by a forests side,
(একটি উপত্যকার নিচে, এক বনভূমির পাশে অবস্থিত।)
Far from resort of people, that did pas
(মানুষের চলাচল থেকে অনেক দূরে,)
In travell to and froe: a little wyde
(যারা যাতায়াত করত, তাদের থেকে আলাদা ও বিচ্ছিন্ন।)
There was an holy Chappell edifyde,
(সেখানে ছিল একটি পবিত্র চ্যাপেল,)
Wherein the Hermite dewly wont to say
(যেখানে সেই সন্ন্যাসী প্রতিদিন,)
His holy things each morne and eventyde:
(সকালে ও সন্ধ্যায় তার ধর্মীয় উপাসনা সম্পন্ন করত।)
Thereby a Christall streame did gently play,
(তার পাশে একটি স্বচ্ছ স্ফটিকস্বচ্ছ স্রোতধারা মৃদু প্রবাহিত হত,)
Which from a sacred fountaine welled forth alway.
(যা একটি পবিত্র ঝর্ণা থেকে চিরকাল প্রবাহিত হতো।)
Arrived there, the little house they fill,
(সেখানে পৌঁছে, তারা ছোট বাড়িটি পূর্ণ করল,)
Ne looke for entertainement, where none was:
(এবং কোনো আতিথেয়তার আশা করল না, যেখানে কিছুই ছিল না।)
Rest is their feast, and all things at their will;
(বিশ্রামই তাদের ভোজন, এবং যা আছে তাই যথেষ্ট।)
The noblest mind the best contentment has.
(সবচেয়ে মহান মনই প্রকৃত সন্তুষ্টি অনুভব করে।)
With faire discourse the evening so they pas:
(তারা মনোমুগ্ধকর আলাপচারিতার মাধ্যমে সন্ধ্যাটি কাটাল।)
For that old man of pleasing wordes had store,
(কারণ সেই বৃদ্ধের কাছে মনোমুগ্ধকর কথার ভান্ডার ছিল,)
And well could file his tongue as smooth as glas;
(এবং সে অত্যন্ত সাবলীলভাবে কথা বলতে পারত, যেন কাচের মতো মসৃণ।)
He told of Saintes and Popes, and evermore
(সে সাধু ও পোপদের গল্প বলল, এবং সর্বদা)
He strowd an Ave-Mary after and before.
(গল্পের শুরু ও শেষে 'আভে মারিয়া' উচ্চারণ করত।)
The drouping Night thus creepeth on them fast,
(ঝিমিয়ে পড়া রাত দ্রুত তাদের উপর নেমে এলো,)
And the sad humour loading their eye liddes,
(এবং ক্লান্তি তাদের চোখের পাতায় ভারী হয়ে এলো,)
As messenger of Morpheus on them cast
(যেন নিদ্রাদেবতা মরফিয়াসের এক দূত)
Sweet slombring deaw, the which to sleepe them biddes.
(তাদের উপর এক মিষ্টি নিদ্রার শিশির বর্ষণ করল, যা তাদের ঘুমাতে আহ্বান জানাল।)
Unto their lodgings then his guestes he riddes:
(এরপর সেই বৃদ্ধ অতিথিদের তাদের থাকার জায়গায় নিয়ে গেল।)
Where when all drownd in deadly sleepe he findes,
(যেখানে সে দেখল যে সবাই গভীর নিদ্রায় ডুবে গেছে,)
He to his study goes, and there amiddes
(সে তার অধ্যয়ন কক্ষে গেল, এবং সেখানে)
His Magick bookes and artes of sundry kindes,
(তার জাদুবিদ্যা সংক্রান্ত বই ও বিভিন্ন ধরণের বিদ্যার মধ্যে)
He seekes out mighty charmes, to trouble sleepy mindes.
(সে শক্তিশালী মন্ত্র খুঁজতে লাগল, যাতে ঘুমন্ত মনকে ব্যাহত করা যায়।)
Then choosing out few wordes most horrible,
(তারপর সে কয়েকটি ভয়ঙ্কর শব্দ বাছাই করল,)
(Let none them read) thereof did verses frame,
(“(এসব কেউ যেন না পড়ে)” সে এসব শব্দ দিয়ে এক ভয়ঙ্কর মন্ত্র রচনা করল।)
With which and other spelles like terrible,
(যার সাথে অন্যান্য ভয়ঙ্কর মন্ত্রও যুক্ত করল,)
He bad awake blacke Plutoes griesly Dame,
(সে অভিশপ্ত প্লুটোর ভয়ঙ্কর রানিকে জাগ্রত করতে বলল,)
And cursed heaven, and spake reprochfull shame
(এবং সে স্বর্গকে অভিশাপ দিল এবং ঈশ্বর সম্পর্কে নিন্দাসূচক কথা বলল।)
Of highest God, the Lord of life and light;
(যিনি সর্বোচ্চ ঈশ্বর, জীবন ও আলোর প্রভু।)
A bold bad man, that dar'd to call by name
(সে ছিল এক দুঃসাহসী মন্দ ব্যক্তি, যে সাহস করে নাম ধরে ডেকে ফেলল)
Great Gorgon, Prince of darknesse and dead night,
(মহান গরগনকে, যে অন্ধকার ও মৃত রাতের রাজপুত্র।)
At which Cocytus quakes, and Styx is put to flight.
(যার নাম শুনে কোকাইতাস নদী কেঁপে ওঠে এবং স্টাইক্স নদীও আতঙ্কিত হয়ে সরে যায়।)
And forth he cald out of deepe darknesse dred
(তারপর সে গভীর অন্ধকার থেকে আতঙ্কজনক আত্মাদের আহ্বান করল,)
Legions of Sprights, the which like little flyes
(যারা ছোট ছোট মাছির মতো ছিল,)
Fluttring about his ever damned hed,
(যারা তার অভিশপ্ত মাথার চারপাশে উড়ছিল,)
A-waite whereto their service he applyes,
(এবং তার আদেশের অপেক্ষায় ছিল,)
To aide his friends, or fray his enimies:
(যাতে তারা তার বন্ধুদের সাহায্য করতে পারে বা শত্রুদের আতঙ্কিত করতে পারে।)
Of those he chose out two, the falsest twoo,
(সেখানে থেকে সে সবচেয়ে প্রতারক দুইটি আত্মা বেছে নিল,)
And fittest for to forge true-seeming lyes;
(যারা সর্বাধিক দক্ষ সত্যসদৃশ মিথ্যা তৈরি করতে।)
The one of them he gave a message too,
(একজনকে সে একটি বার্তা দিল,)
The other by him selfe staide other worke to doo.
(অন্যজনকে সে তার সাথে রেখে অন্য কাজ করতে বলল।)
He making speedy way through spersed ayre,
(সে দ্রুত বাতাসের মধ্য দিয়ে ছুটে চলল,)
And through the world of waters wide and peepe,
(এবং বিস্তীর্ণ জলজগতের মধ্য দিয়ে চলল,)
To Morpheus house doth hastily repaire.
(সে মরফিয়াসের ঘুমের রাজ্যে তাড়াতাড়ি পৌঁছাল।)
Amid the bowels of the earth full steepe,
(যা পৃথিবীর গভীর তলদেশে,)
And low, where dawning day doth never peepe,
(এবং এত নিচু যে সেখানে কখনও প্রভাতের আলো পৌঁছায় না।)
His dwelling is; there Tethys his wet bed
(সেখানে তার আবাস, যেখানে সমুদ্রদেবী টেথিসের জলময় শয্যা)
Doth ever wash, and Cynthia still doth steepe
(চিরকাল ধুয়ে রাখে, এবং চাঁদ সেখানেই নিজের জ্যোৎস্না ঢেলে দেয়।)
In silver deaw his ever-drouping hed,
(রূপালি শিশিরে সে তার সদা ঝিমিয়ে পড়া মাথাকে ভিজিয়ে রাখে,)
Whiles sad Night over him her mantle black doth spred.
(এবং বিষণ্ণ রাত তার ওপর কালো চাদর বিছিয়ে রাখে।)
Whose double gates he findeth locked fast,
(যার দ্বৈত ফটক সে দৃঢ়ভাবে বন্ধ পেল,)
The one faire fram'd of burnisht Yvory,
(একটি ছিল চকচকে হাতির দাঁতের তৈরি,)
The other all with silver overcast;
(আরেকটি সম্পূর্ণ রূপালি দ্বারা আবৃত।)
And wakefull dogges before them farre do lye
(এবং তাদের সামনে প্রহরী কুকুরেরা দূরে শুয়ে ছিল,)
Watching to banish Care their enimy,
(যারা ‘দুশ্চিন্তা’ নামক শত্রুকে দূরে রাখতে পাহারা দিচ্ছিল।)
Who oft is wont to trouble gentle Sleepe.
(যে প্রায়ই মৃদু নিদ্রাকে ব্যাহত করে থাকে।)
By them the Sprite doth passe in quietly,
(তাদের পাশ কাটিয়ে আত্মাটি শান্তভাবে প্রবেশ করল,)
And unto Morpheus comes, whom drowned deepe
(এবং মরফিয়াসের কাছে গেল, যাকে সে গভীর)
In drowsie fit he findes: of nothing he takes keepe.
(তন্দ্রাচ্ছন্ন অবস্থায় পেল; সে কোনো কিছুরই খেয়াল রাখছিল না।)
And more, to lulle him in his slumber soft,
(আরও, তাকে কোমল নিদ্রায় আচ্ছন্ন করতে,)
A trickling streame from high rocke tumbling downe
(উঁচু পাহাড় থেকে গড়িয়ে পড়া এক সরু জলধারা)
And ever-drizling raine upon the loft,
(এবং ছাদের ওপর সদা ঝিরিঝিরি বৃষ্টি,)
Mixt with a murmuring winde, much like the sowne
(এক মৃদু বাতাসের গুঞ্জন, যা অনেকটা)
Of swarming Bees, did cast him in a swowne:
(ঝাঁক বাঁধা মৌমাছির শব্দের মতো, যা তাকে গভীর নিদ্রায় নিক্ষেপ করল।)
No other noyse, nor peoples troublous cryes,
(আর কোনো শব্দ ছিল না, মানুষের কোলাহলও ছিল না,)
As still are wont t'annoy the walled towne,
(যেমন সাধারণত দুর্গ নগরীতে বিরক্তি সৃষ্টি করে।)
Might there be heard: but carelesse Quiet lyes,
(সেখানে কেবল উদ্বেগহীন শান্তি বিরাজ করছিল,)
Wrapt in eternall silence farre from enemyes.
(যা শত্রুদের থেকে বহু দূরে, চিরন্তন নিস্তব্ধতায় আবৃত।)
The messenger approching to him spake,
(বার্তাবাহক তার কাছে এগিয়ে এসে কথা বলল,)
But his wast wordes returnd to him in vaine:
(কিন্তু তার সকল কথা নিষ্ফল হয়ে ফিরে এল,)
So sound he slept, that nought mought him awake.
(সে এত গভীর ঘুমে ছিল যে কিছুই তাকে জাগাতে পারছিল না।)
Then rudely he him thrust, and pusht with paine,
(তখন সে তাকে শক্তভাবে ধাক্কা দিল এবং ঠেলা দিল,)
Whereat he gan to stretch: but he againe
(যার ফলে মরফিয়াস একটু প্রসারিত হল, কিন্তু সে আবার)
Shooke him so hard, that forced him to speake.
(তাকে এমন জোরে ঝাঁকুনি দিল যে সে কথা বলতে বাধ্য হল।)
As one then in a dreame, whose dryer braine
(যেন এক স্বপ্নমগ্ন ব্যক্তি, যার শুষ্ক মস্তিষ্ক)
In tost with troubled sights and fancies weake,
(বিভ্রান্ত দৃশ্য ও দুর্বল কল্পনার মধ্যে দোদুল্যমান,)
He mumbled soft, but would not all his silence breake.
(সে মৃদু গুঞ্জন করল, কিন্তু পুরোপুরি নীরবতা ভাঙল না।)
The Sprite then gan more boldly him to wake,
(তারপর সেই আত্মা আরও দৃঢ়ভাবে তাকে জাগানোর চেষ্টা করল,)
And threatned unto him the dreaded name
(এবং তাকে ভীতিপ্রদ ‘হেকাট’ নামটি উচ্চারণ করে ভয় দেখাল,)
Of Hecate: whereat he gan to quake,
(যা শুনে মরফিয়াস কেঁপে উঠল,)
And lifting up his lumpish head, with blame
(এবং অনিচ্ছায় তার ভারী মাথা তুলে,)
Halfe angry asked him, for what he came.
(অর্ধেক রাগের সাথে জিজ্ঞেস করল, কেন সে এসেছে।)
Hither (quoth he) me Archimago sent,
(“এখানে আমাকে পাঠিয়েছেন আর্কিম্যাগো,” আত্মাটি বলল,)
He that the stubborne Sprites can wisely tame,
(যিনি অবাধ্য আত্মাদের বশ করতে পারেন।)
He bids thee to him send for his intent
(তিনি তোমাকে তার জন্য একটি)
A fit false dreame, that can delude the sleepers sent.
(সঠিক মিথ্যা স্বপ্ন পাঠাতে বলছেন, যা ঘুমন্ত ব্যক্তিকে বিভ্রান্ত করতে পারে।)
The God obayde, and calling forth straight way
(ঈশ্বর আজ্ঞা মানলেন এবং সাথে সাথে ডাকলেন)
A diverse dreame out of his prison darke,
(তার অন্ধকার কারাগার থেকে একটি বিচিত্র স্বপ্ন,)
Delivered it to him, and downe did lay
(এবং আত্মাটিকে সেটি দিলেন, এরপর আবার শুয়ে পড়লেন,)
His heavie head, devoide of carefull carke,
(তার ভারী মাথা, যা দুশ্চিন্তাহীন ছিল।)
Whose sences all were straight benumbed and starke.
(যার সমস্ত ইন্দ্রিয় পুনরায় নিস্তেজ ও নিথর হয়ে গেল।)
He backe returning by the Yvorie dore,
(তারপর সেই আত্মাটি হাতির দাঁতের ফটক দিয়ে ফিরে এল,)
Remounted up as light as chearefull Larke,
(এবং প্রফুল্ল লার্ক পাখির মতো হালকা হয়ে উপরে উঠে গেল,)
And on his litle winges the dreame he bore
(এবং তার ছোট ডানায় সেই স্বপ্ন বহন করল,)
In hast unto his Lord, where he him left afore.
(তার প্রভুর কাছে দ্রুত পৌঁছাল, যেখানে সে আগে ছিল।)
Who all this while with charmes and hidden artes,
(যে এতক্ষণ ধরে গোপন মন্ত্র ও জাদুবিদ্যা ব্যবহার করছিল,)
Had made a Lady of that other Spright,
(সে সেই অন্য আত্মাটিকে এক নারীতে রূপান্তরিত করেছিল,)
And fram'd of liquid ayre her tender partes
(এবং বায়ুর তরল উপাদানে তার কোমল দেহ তৈরি করেছিল,)
So lively, and so like in all mens sight,
(যা এতটাই জীবন্ত ও বাস্তব মনে হচ্ছিল যে,)
That weaker sence it could have ravisht quight:
(দুর্বল ইন্দ্রিয় একে সত্য বলে বিশ্বাস করতে বাধ্য হতো।)
The maker selfe for all his wondrous witt,
(এমনকি তার সৃষ্টিকর্তাও, তার অসাধারণ বুদ্ধি সত্ত্বেও,)
Was nigh beguiled with so goodly sight:
(এত মনোমুগ্ধকর দৃশ্য দেখে প্রায় প্রতারিত হয়ে যাচ্ছিল।)
Her all in white he clad, and over it
(সে তাকে সম্পূর্ণ সাদা পোশাকে আবৃত করল, এবং তার ওপর)
Cast a blacke stole, most like to seeme for Una fit.
(একটি কালো আবরণ দিল, যা দেখতে একেবারে উনার মতো লাগছিল।)
Now when that ydle dreame was to him brought,
(এখন, যখন সেই মিথ্যা স্বপ্ন তার কাছে আনা হলো,)
Unto that Elfin knight he bad him fly,
(সে আদেশ দিল, যেন এটি ঐ এলফিন নাইটের কাছে উড়ে যায়,)
Where he slept soundly void of evill thought
(যেখানে সে নির্দোষ মনে গভীর নিদ্রায় ছিল,)
And with false shewes abuse his fantasy,
(এবং মিথ্যা দৃশ্য দেখিয়ে তার কল্পনাকে প্রতারিত করে,)
In sort as he him schooled privily:
(যেমন গোপনে তাকে শেখানো হয়েছিল।)
And that new creature borne without her dew,
(এবং সেই নতুন সৃষ্ট আত্মা, যে স্বাভাবিকভাবে জন্ম নেয়নি,)
Full of the makers guile, with usage sly
(যে ছিল তার সৃষ্টিকর্তার চাতুর্যে ভরপুর, এবং চালাক কৌশলে,)
He taught to imitate that Lady trew,
(তাকে শেখানো হয়েছিল সেই সত্যিকারের রমণীর অনুকরণ করতে,)
Whose semblance she did carrie under feigned hew.
(যার রূপ সে মিথ্যা ছদ্মবেশে বহন করছিল।)
Thus well instructed, to their worke they hast,
(এভাবে ভালোভাবে প্রশিক্ষিত হয়ে, তারা তাদের কাজে দ্রুত এগিয়ে গেল,)
And comming where the knight in slomber lay,
(এবং যেখানে নাইট গভীর ঘুমে ছিল সেখানে পৌঁছাল,)
The one upon his hardy head him plast,
(একজন তার শক্তিশালী মাথার উপর বসাল স্বপ্নটি,)
And made him dreame of loves and lustfull play,
(এবং তাকে প্রেম ও কামুক খেলাধুলার স্বপ্ন দেখাল,)
That nigh his manly hart did melt away,
(যার ফলে তার শক্ত পুরুষ হৃদয় প্রায় গলে যেতে লাগল,)
Bathed in wanton blis and wicked joy:
(নিষিদ্ধ সুখ ও দুর্বৃত্ত আনন্দে নিমজ্জিত হয়ে।)
Then seemed him his Lady by him lay,
(তখন মনে হলো যেন তার রমণী তার পাশে শুয়ে আছে,)
And to him playnd, how that false winged boy,
(এবং সে অভিযোগ করল, কিভাবে সেই মিথ্যাবাদী পাখাওয়ালা বালক,)
Her chast hart had subdewd, to learne Dame pleasures toy.
(তার পবিত্র হৃদয়কে পরাস্ত করেছে, তাকে ভোগবিলাসের খেলা শেখাতে।)
And she her selfe of beautie soveraigne Queene,
(এবং সে নিজেকে সৌন্দর্যের সর্বোচ্চ রাণী রূপে দেখালো,)
Faire Venus seemde unto his bed to bring
(যেন সুন্দরী ভেনাস তাকে তার শয্যায় এনেছে,)
Her, whom he waking evermore did weene,
(যাকে সে জাগ্রত অবস্থায় সবসময় ভাবত,)
To be the chastest flowre, that ay did spring
(সর্বশ্রেষ্ঠ পবিত্র ফুল, যা কখনো পৃথিবীতে ফুটেছিল,)
On earthly braunch, the daughter of a king,
(যে ছিল রাজকন্যা, পৃথিবীর ডালে ফুটে থাকা এক পবিত্র কুসুম।)
Now a loose Leman to vile service bound:
(কিন্তু এখন এক লাম্পট্যের হাতে বন্দী হয়ে গেছে।)
And eke the Graces seemed all to sing,
(এবং সেইসঙ্গে গ্রেস নামের দেবীগণ গাইতে লাগল,)
Hymen {i}{_o} Hymen, dauncing all around,
(‘হাইমেন! হাইমেন!’ বলে চারদিকে নাচতে লাগল,)
While freshest Flora her with Yvie girlond crownd.
(যখন নবপুষ্প ফ্লোরা তাকে আইভির মালা পরিয়ে দিল।)
In this great passion of unwonted lust,
(এই অপ্রত্যাশিত কামনার প্রচণ্ড ঝড়ে,)
Or wonted feare of doing ought amis,
(বা কোনো ভুল করে ফেলার ভয়ে,)
He started up, as seeming to mistrust
(সে হঠাৎ উঠে বসল, যেন কিছু সন্দেহ করছে,)
Some secret ill, or hidden foe of his:
(কোনো গোপন বিপদ বা গুপ্ত শত্রুর উপস্থিতি অনুভব করল।)
Lo there before his face his Lady is,
(দেখো! তার সামনে তার রমণী উপস্থিত!)
Under blake stole hyding her bayted hooke,
(একটি কালো চাদরের নিচে তার লুকানো ফাঁদ নিয়ে দাঁড়িয়ে,)
And as halfe blushing offred him to kis,
(এবং লজ্জায় অর্ধেক রঙীন হয়ে তাকে চুম্বনের প্রস্তাব দিল,)
With gentle blandishment and lovely looke,
(মিষ্টি প্রলোভন ও স্নেহপূর্ণ দৃষ্টিতে,)
Most like that virgin true, which for her knight him took.
(যে ছিল সেই সত্যিকারের কুমারী, যে এই নাইটের জন্য প্রতীক্ষা করছিল।)
All cleane dismayd to see so uncouth sight,
(এমন অভাবনীয় দৃশ্য দেখে সম্পূর্ণ হতবাক হয়ে,)
And halfe enraged at her shamelesse guise,
(এবং তার নির্লজ্জ আচরণে অর্ধেক ক্রুদ্ধ হয়ে,)
He thought have slaine her in his fierce despight:
(সে তীব্র ঘৃণায় তাকে হত্যা করতে চাইল,)
But hasty heat tempring with sufferance wise,
(কিন্তু তার আকস্মিক উন্মাদনা ধৈর্যের সঙ্গে সামঞ্জস্য করল,)
He stayde his hand, and gan himselfe advise
(সে তার হাত থামিয়ে, নিজেকে পরীক্ষা করতে চাইল,)
To prove his sense, and tempt her faigned truth.
(তার নিজের উপলব্ধি যাচাই করতে, এবং তার মিথ্যা সততার পরীক্ষা নিতে।)
Wringing her hands in wemens pitteous wise,
(সে নারীদের মতো করুণভাবে হাত কচলাতে লাগল,)
Tho can she weepe, to stirre up gentle ruth,
(তারপর সে কাঁদতে লাগল, যেন করুণা উদ্রেক করতে চায়,)
Both for her noble bloud, and for her tender youth.
(তার উচ্চ বংশপরিচয় ও তার কোমল যৌবনের জন্য।)
And said, Ah Sir, my liege Lord and my love,
(এবং বলল, "আহ! প্রভু, আমার রাজা ও আমার প্রেমিক,)
Shall I accuse the hidden cruell fate,
(আমি কি সেই গোপন নিষ্ঠুর ভাগ্যকে দোষ দেব?)
And mightie causes wrought in heaven above,
(এবং সেই মহান কারণগুলোকেও, যা স্বর্গে নির্ধারিত হয়েছে?)
Or the blind God, that doth me thus amate,
(নাকি সেই অন্ধ দেবতাকে, যে আমাকে এভাবে দুর্বল করেছে,)
For hoped love to winne me certaine hate?
(যার কারণে প্রত্যাশিত প্রেমের বদলে আমি নিশ্চিত ঘৃণা পাচ্ছি?)
Yet thus perforce he bids me do, or die.
(তবু, বাধ্য হয়ে সে আমাকে এটি করতে বলে, নয়তো মরতে হবে।)
Die is my dew: yet rew my wretched state
(মৃত্যু আমার প্রাপ্য: তবে আমার দুর্ভাগ্যের প্রতি একটু দয়া করুন,)
You, whom my hard avenging destinie
(আপনি, যাকে আমার কঠোর প্রতিশোধপরায়ণ নিয়তি)
Hath made judge of my life or death indifferently.
(আমার জীবন বা মৃত্যুর নিরপেক্ষ বিচারক বানিয়েছে।)
Your owne deare sake forst me at first to leave
(আপনারই জন্য আমাকে প্রথমে আমার রাজ্য ছেড়ে যেতে হয়েছিল,)
My Fathers kingdome, There she stopt with teares;
(আমার পিতার রাজ্য... এখানে সে কান্নায় থেমে গেল;)
Her swollen hart her speach seemd to bereave,
(তার ফোলা হৃদয় যেন তার বাকশক্তি কেড়ে নিল,)
And then againe begun, My weaker yeares
(তারপর আবার শুরু করল, "আমার দুর্বল বয়স,)
Captiv'd to fortune and frayle worldly feares,
(যা ভাগ্য ও ক্ষণস্থায়ী দুনিয়ার ভয় দ্বারা বন্দী,)
Fly to your faith for succour and sure ayde:
(আপনার বিশ্বস্ততার আশ্রয়ে এসেছে সাহায্যের জন্য।)
Let me not dye in languor and long teares.
(আমাকে যেন দীর্ঘ যন্ত্রণায় ও অশ্রুতে মরতে না হয়।)
Why Dame (quoth he) what hath ye thus dismayd?
(“কেন, রমণী?” সে বলল, “কিসে তোমাকে এমন ভীত করেছে?”)
What frayes ye, that were wont to comfort me affrayd?
(“কিসে তোমাকে এত ভয় পাইয়েছে, যে একসময় আমাকেই সাহস দিত?”)
Love of your selfe, she said, and deare constraint
(“আপনার প্রতি ভালোবাসা,” সে বলল, “এবং মধুর বাধ্যতা,)
Lets me not sleepe, but wast the wearie night
(আমাকে ঘুমাতে দেয় না, বরং ক্লান্ত রাতটিকে নিঃশেষ করে দেয়,)
In secret anguish and unpittied plaint,
(গোপন যন্ত্রণা ও অবহেলিত বিলাপে,)
Whiles you in carelesse sleepe are drowned quight.
(যখন আপনি নিশ্চিন্ত ঘুমে পুরোপুরি ডুবে থাকেন।” )
Her doubtfull words made that redoubted knight
(তার দ্বিধাগ্রস্ত কথাগুলো সেই মহিমান্বিত নাইটকে)
Suspect her truth: yet since no'untruth he knew,
(তার সততা নিয়ে সন্দেহ করতে বাধ্য করল; তবুও, সে কোনো মিথ্যা জানত না,)
Her fawning love with foule disdainefull spight
(তাই সে তার তোষামোদপূর্ণ ভালোবাসাকে কঠোর অবজ্ঞা ও রাগ নিয়ে)
He would not shend, but said, Deare dame I rew,
(ঘৃণা করেনি, বরং বলল, “প্রিয় নারী, আমি দুঃখিত,)
That for my sake unknowne such griefe unto you grew.
(যে আমার জন্য এই অজানা দুঃখ তোমার জীবনে এসেছে।”)
Assure your selfe, it fell not all to ground;
(“নিশ্চিত থাকুন, এটি একেবারে বৃথা যায়নি;”)
For all so deare as life is to my hart,
(“কারণ জীবন যেমন আমার হৃদয়ের কাছে প্রিয়,”)
I deeme your love, and hold me to you bound;
(“তেমনি আমি আপনার ভালোবাসাকে মূল্য দিই, এবং নিজেকে আপনার কাছে বাধ্য মনে করি।” )
Ne let vaine feares procure your needlesse smart,
(“তাই অকারণ ভয় আপনার অপ্রয়োজনীয় কষ্টের কারণ যেন না হয়,”)
Where cause is none, but to your rest depart.
(“যেখানে কোনো কারণ নেই। এখন শান্তিতে বিশ্রাম নিন।” )
Not all content, yet seemd she to appease
(সে পুরোপুরি সন্তুষ্ট হয়নি, তবে শান্ত হওয়ার ভান করল,)
Her mournefull plaintes, beguiled of her art,
(তার শোকাতুর অভিযোগগুলো যেন কৌশলে প্রতারিত হলো,)
And fed with words, that could not chuse but please,
(এবং এমন শব্দে পরিপুষ্ট হলো, যা শুনে না খুশি হয়ে উপায় নেই,)
So slyding softly forth, she turnd as to her ease.
(এভাবে ধীরে ধীরে সরে গিয়ে, সে আরামের ভান করল।)
Long after lay he musing at her mood,
(অনেকক্ষণ ধরে সে তার মনোভাব নিয়ে চিন্তা করতে লাগল,)
Much griev'd to think that gentle Dame so light,
(বড্ড দুঃখ পেল এই ভেবে যে, সে কোমল নারী এতটা হালকা চিত্তের!)
For whose defence he was to shed his blood.
(যার রক্ষার জন্য তাকে নিজের রক্ত ঝরাতে হতো।)
At last dull wearinesse of former fight
(অবশেষে আগের যুদ্ধের ক্লান্তি,)
Having yrockt a sleepe his irkesome spright,
(তার ক্লান্ত আত্মাকে দোল দিয়ে ঘুমিয়ে ফেলল,)
That troublous dreame gan freshly tosse his braine,
(কিন্তু সেই অশান্ত স্বপ্ন আবার নতুন করে তার মস্তিষ্ককে নাড়িয়ে তুলল,)
With bowres, and beds, and Ladies deare delight:
(বাগানঘর, বিছানা, এবং নারীদের মধুর আনন্দের দৃশ্য দিয়ে।)
But when he saw his labour all was vaine,
(কিন্তু যখন দেখল তার সমস্ত পরিশ্রম বৃথা,)
With that misformed spright he backe returnd againe.
(তখন সেই বিকৃত আত্মার সঙ্গে সে আবার ফিরে গেল।)
Conclusion
এই অংশে স্পেন্সার দেখিয়েছেন কীভাবে কপটতা ও মিথ্যা ধীরে ধীরে একজন শক্তিশালী নাইটের মন ও চিন্তাভাবনাকে দুর্বল করে দিতে পারে। আর্কিমাগো, যিনি প্রতারণার মাষ্টার, তার জাদুবিদ্যা দিয়ে একটি কৃত্রিম নারী সৃষ্টি করেন, যা দেখতে অবিকল উনার (Una)-এর মতো। একই সাথে তিনি নাইটের ঘুমের মধ্যে মিথ্যা স্বপ্ন পাঠান, যেখানে সে দেখে যে তার প্রিয় নারী সতীত্ব হারিয়ে ফেলেছে এবং এক অসৎ সম্পর্কে জড়িয়ে পড়েছে।
এখানে এলফিন নাইটকে নৈতিক পরীক্ষার সম্মুখীন করা হয়েছে—তার উচিত কি সে যা দেখছে তা বিশ্বাস করা, নাকি তার প্রিয় নারীর সতীত্বের ওপর বিশ্বাস রাখা? সে সন্দেহে পড়ে, কারণ বাস্তবে সে তার নারীর কোনো দোষ খুঁজে পায়নি, কিন্তু স্বপ্ন ও কপট নারীর আচরণ তার মনে সংশয়ের জন্ম দেয়। ফলে, সে মানসিক অস্থিরতায় ভোগে এবং আত্মবিশ্বাস হারাতে থাকে।
শেষের স্তবক (Canto LV)-এ নাইট গভীরভাবে চিন্তা করে এবং ভাবতে থাকে, "কীভাবে এমন এক মহিয়সী নারী এত সহজেই চরিত্রহীন হতে পারে?" সে কষ্ট পায়, কারণ সে এই নারীর জন্যই নিজের জীবন উৎসর্গ করতে প্রস্তুত ছিল। কিন্তু তার চিন্তাগুলি তাকে এতটাই ক্লান্ত করে ফেলে যে সে আবার ঘুমিয়ে পড়ে, এবং তখন স্বপ্নের দুঃস্বপ্নগুলো তার মস্তিষ্ককে আবারো তাড়িত করতে থাকে। শেষমেশ, যখন সে বুঝতে পারে যে তার সমস্ত প্রচেষ্টা ব্যর্থ হচ্ছে এবং সে কেবল এক ধোঁকায় আবদ্ধ হয়ে পড়েছে, তখন সে আবার সেই মিথ্যা নারীর ফাঁদে ধরা পড়ে।
এই অংশের মাধ্যমে কবি দেখিয়েছেন কীভাবে এক বীরপুরুষও কপটতা ও মিথ্যার দ্বারা দুর্বল হয়ে পড়তে পারে। এটি মধ্যযুগীয় চিভ্যালরি ও বীরত্বের ধারণার একটি সমালোচনাও বটে, যেখানে বাহ্যিক শক্তি ও বীরত্ব থাকলেও, মানসিকভাবে দৃঢ়তা না থাকলে প্রতারণার ফাঁদে পড়ে যাওয়া সম্ভব।
Gloriana (The Faerie Queene)
যদিও গল্পে সে কখনো উপস্থিত হয় না, তবে ফেইরি কুইন, যার নাম গ্লোরিয়ানা, কবিতাটির শিরোনাম দেয় এবং এর অনেক কার্যকলাপকে উৎসাহিত করে—রেডক্রস নাইট, স্যার গাইওন, এবং কালিডোরের মতো চরিত্রগুলি তার প্রেরণায় কাজ করে।
Narrator
যদিও কবিতার বর্ণনাকারী নিজেকে বেশিরভাগ সময় গল্পে মনোযোগী করেন না, তিনি প্রতিটি বইয়ের প্রোএমে পাঠকদের সাথে যোগাযোগ করেন এবং মাঝে মাঝে ঘটনার উপর মন্তব্য করেন, বিশেষত বর্ণনাতে।
Arthur
আরথার, যিনি "দ্য ফেইরি কুইন"-এর ঘটনাগুলির সময় একজন প্রিন্স, সেই আরথারই যে ব্রিটিশ পুরাণে ভবিষ্যতে কিং আরথার হয়ে ওঠেন, এবং যিনি শক্তিশালী যাদুকর মেরলিনের সাহায্যে রাজা হন।
Redcross Knight
রেডক্রস নাইট "দ্য ফেইরি কুইন"-এর প্রথম বইয়ের নায়ক (এবং তিনি পরবর্তী বইগুলোতে সংক্ষেপে উপস্থিত হন)। তার প্রেমিকা হলেন লেডি উনা, এবং তিনি অনেকেই বন্ধু হিসেবে পান...
Arthegall
আর্থেগাল একজন সাহসী নাইট, যাকে প্রথমে লেডি নাইট ব্রিটোমার্টের ভবিষ্যত স্বামী হিসেবে বই তৃতীয়তে পরিচিত করা হয় এবং পরে তিনি নিজের যাত্রায় যান, যা বই পঞ্চমে প্রধান চরিত্র হিসেবে উপস্থিত থাকে।
Britomart
ব্রিটোমার্ট "দ্য ফেইরি কুইন"-এর বই তৃতীয়ের নায়ক, এবং তিনি ব্রিটেনের একজন শক্তিশালী নাইট, যিনি সতীত্বের গুণকে উপস্থাপন করেন। মেরলিন তাকে আর্থেগালের একটি দর্শন দেখানোর পর...
Sir Guyon
স্যার গাইওন "দ্য ফেইরি কুইন"-এর বই দ্বিতীয়ের নায়ক, এবং তিনি একজন সাহসী নাইট, যিনি সংযমের গুণকে উপস্থাপন করেন। তিনি গ্লোরিয়ানা, ফেইরি কুইনের সেবক, এবং বেশিরভাগ সময় তার গাইড হিসেবে কাজ করেন...
Sir Scudamore
স্যার স্কুডামোর একজন সাহসী নাইট, যিনি ভেনাসের মন্দিরে অ্যামোরেটাকে দেখতে পান এবং তাকে ভালোবাসতে শুরু করেন, যখন তিনি প্রেমের শিল্ড পাওয়ার জন্য সেখানে যান, এবং তিনি পরবর্তীতে বই তৃতীয়ের নায়ক হন...
Calidore
ক্যালিডোর "দ্য ফেইরি কুইন"-এর বই ষষ্ঠের নায়ক, এবং তিনি ফেইরি কোর্টের একজন জনপ্রিয় নাইট, যিনি ফেইরি কুইনের সেবক এবং সৌজন্যের গুণকে উপস্থাপন করেন।
Duessa
দুয়েসা একটি দুষ্ট জাদুকরী, যিনি প্রথমে পেগান স্যাম্পফয়ের পত্নী হিসেবে পরিচিত হন। আসলে, সে একটি সুন্দরী মহিলা নয়, বরং একটি পুরনো ঝাঁঝরা, যে তার রূপ লুকিয়ে রাখে।
Una
উনা একটি সুন্দরী কুমারী, যে রেডক্রস নাইটকে ভালোবাসে এবং অবশেষে তাকে বিয়ে করে। তার বাবা-মা হলেন এক রাজা এবং রানী, যাদের রাজ্য বাইবেলীয় এডেন বাগানে অবস্থিত, এবং তাদের দুর্গ...
Florimell
ফ্লোরিমেল একটি সুন্দরী কুমারী, যিনি তার জীবনের অসংখ্য দুর্ভাগ্যের মধ্যে দিয়ে একসময় মারিনেলকে বিয়ে করেন। তিনি একটি সোনালী বেল্ট পরেন, যা তিনি একটি বন্য প্রাণী দ্বারা আক্রমণিত হওয়ার পর হারিয়ে ফেলেন...
Sir Satyrane
স্যার স্যাটিরেন একজন পথচলতি মহৎ নাইট, যে যখন উনা রেডক্রস নাইট থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে বনজঙ্গলে হারিয়ে যায় তখন তাকে সাহায্য করে। তিনি বই প্রথমে স্যাম্পস্লয়ের সাথে লড়াই করেন, তারপর বই তৃতীয়তে...
Amoretta (Amoret)
অ্যামোরেটা (যা কখনো কখনো আমোরেট নামেও পরিচিত) একজন সুন্দরী কুমারী এবং বেলফোবির যমজ বোন, যাকে তার ন্যামফ মা থেকে ছোটবেলায় নিয়ে ভেনাস দ্বারা পালিত হয়। স্যার স্কুডামোর তাকে...
Archimago (The Sire)
আর্কিমাগো (যাকে মূলত "দ্য সাইর" হিসেবে পরিচিত) একজন দুষ্ট জাদুকরী, যিনি প্রতারণায় বিশেষজ্ঞ। তিনি বই প্রথমে রেডক্রস নাইটকে ঠকিয়ে তাকে বিশ্বাস করান যে তার লেডি উনা লাম্পট্যপূর্ণ হয়ে...
Sansfoy
স্যাম্পফয়, স্যাম্পস্লয়, এবং স্যাম্পজয় তিন ভাই, যারা স্যারসেন (একটি পুরনো শব্দ যা সাধারণত মুসলিম বা কখনো কখনো "পেগান" বোঝায়) হিসেবে পরিচিত, এবং যারা প্রতিটি রেডক্রস নাইটের যাত্রায় প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি করেন। স্যাম্পফয়...
Braggadochio
ব্র্যাগাডোকিও একজন পুনরাবৃত্ত দুষ্ট চরিত্র, যে প্রথম বই দ্বিতীয়তে স্যার গাইওনের ঘোড়া চুরি করার পর দেখা যায়। তিনি ট্রমপার্ট নামক এক দাসের সাথে যাত্রা করেন, যে ব্র্যাগাডোকিওর সেবক হয়ে...
Acrasia
আক্রাসিয়া একটি দুষ্ট, সুখপ্রিয় যাদুকরী, যে বাওয়ার অফ ব্লিসে বাস করে এবং বই দ্বিতীয়ের প্রধান প্রতিপক্ষ। যেহেতু বই দ্বিতীয় স্যার গাইওনের সংযমের উপর কেন্দ্রিত, আক্রাসিয়া সংযমের বিপরীত হিসেবে...
Timias
টিমিয়াস আর্থারের বিশ্বস্ত সেক্রেটারি, যে অনেকগুলি অভিযানে তার সাথে থাকে। আর্থারের মতো, টিমিয়াস সবসময় সাহায্যের জন্য প্রস্তুত থাকে এবং অবশেষে সুন্দরী হান্ট্রেস বেলফোবির সাথে ভালোবাসায়...
Talus
ট্যালাস আর্থেগালের ধাতব সঙ্গী, এবং মনে হয় তিনি রোবটের এক প্রাথমিক রূপ। তিনি একটি ফ্লেইল হাতে ব্যবহার করেন এবং অনুগ্রহহীন হতে পারেন, যেখানে আর্থেগাল তাকে প্রায়ই রক্ষা করতে বাধ্য হন...
Belphoebe
বেলফোবি একটি হান্ট্রেস কুমারী, যে অবশেষে টিমিয়াসের মহিলা হয় (যিনি আর্থারের সেক্রেটারি) যখন সে তাকে বনের মধ্যে উদ্ধার করে। যখন টিমিয়াস বেলফোবির সাথে অবিশ্বস্ত হওয়ার প্রলোভনে পড়েন...
Marinell
মারিনেল একজন নাইট, যে সমুদ্রে বাস করে এবং যার মা, নিফম সাইমেন্ট, তাকে নারী থেকে দূরে থাকতে উপদেশ দেন, কারণ একজন নারী হবে তার পতনের কারণ। তবে তিনি দ্রুত...
The Dragon
বই প্রথমের চূড়ান্ত পর্ব হল যখন রেডক্রস নাইট সেই ড্রাগনের মুখোমুখি হন, যে উনার বাবা-মায়ের দুর্গে আতঙ্ক সৃষ্টি করছিল। ড্রাগন একটি ভয়ানক শত্রু, যে...
Minor Characters
Sansloy
স্যানস্লয় তার ভাই স্যানসফয় এবং স্যানসজয়ের সাথে একজন সারাসেন (একটি পুরানো শব্দ যা সাধারণত মুসলিম বা কখনও কখনও “অপকথিত” জনগণের জন্য ব্যবহৃত হত) যারা রেডক্রস নাইটের বিপক্ষে দাঁড়ায়। স্যানসফয় নিহত হওয়ার পর, স্যানস্লয় তাকে প্রতিশোধ নেওয়ার প্রতিশ্রুতি দেয়, কিন্তু শেষ পর্যন্ত সেও নিহত হয়।
Sansjoy
স্যানসজয় তার ভাই স্যানসফয় এবং স্যানস্লয়ের সাথে একজন সারাসেন (একটি পুরানো শব্দ যা সাধারণত মুসলিম বা কখনও কখনও “অপকথিত” জনগণের জন্য ব্যবহৃত হত) যারা রেডক্রস নাইটের বিপক্ষে দাঁড়ায়। স্যানসফয় নিহত হওয়ার পর, স্যানসজয় তাকে প্রতিশোধ নেওয়ার প্রতিশ্রুতি দেয়, কিন্তু শেষ পর্যন্ত সেও নিহত হয়।
Glauce
গ্লাউস ব্রিটোমার্টের বয়স্ক নার্স, যিনি ব্রিটোমার্টের ভবিষ্যৎ স্বামী আরথেগালকে খুঁজে বের করার জন্য যাত্রা শুরু করার পর তাকে স্কোয়ার মতো সাহায্য করেন। তিনি বিচক্ষণ এবং প্রায়ই ব্রিটোমার্টকে পরামর্শ দেন।
Una’s Dwarf
ফেয়ারি কুইনের অনেক চরিত্রের একটি দানব রয়েছে যারা তাদের সেবা করে যখন তারা ভ্রমণ করে। উনার দানব সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ এই ধরনের চরিত্রগুলির মধ্যে একজন, প্রায়ই তার লেডি এবং রেডক্রস নাইটের মধ্যে মধ্যস্থতাকারী হিসেবে কাজ করে যখন উনা বিপদে পড়ে।
Pyrochles
পিরোকলেস একজন দুষ্ট নাইট, যিনি ফুরর এবং অবসেশন দ্বারা প্ররোচিত হয়ে স্যার গুইয়নের সাথে সংঘর্ষে জড়ান। তার দাসী হল অ্যাটিন, এবং সে শেষ পর্যন্ত সিমোচলেসের সাথে মিত্রতা করে। পিরোকলেসের শিল্ডে লেখা আছে "বার্ন্ট ডু আই বার্ন," যা তার তীব্র রাগের প্রতীক।
Furor and Occasion
ফুরর একজন ক্ষতিগ্রস্ত মানুষ যিনি পাগল হতে পারেন, এবং অবসেশন তার অন্ধ হাগ মা। তারা দুজন একসাথে যেখানে গিয়ে হিংসা এবং অশান্তি সৃষ্টি করে।
Lucifera
লুসিফেরা প্রাইড হাউসের মহিলা, যা রেডক্রস নাইটের যাত্রায় একটি গুরুত্বপূর্ণ স্থান। তিনি প্লুটোর কন্যা (অধোগামী জগতের দেবতা)। তিনি একজন নির্দয় শাসক যিনি সাতটি মারাত্মক পাপের নামে পশুর উপর চড়ে বেড়ান।
Cambina
ক্যাম্বিনা প্রিয়ামন্ড, ডায়মন্ড এবং ট্রায়ামন্ডের বোন। যদিও ক্যাম্পবেল তার দুই ভাইকে হত্যা করে, তিনি পরে তাকে বিয়ে করেন, যা ক্যাম্পবেল এবং ট্রায়ামন্ডের মধ্যে বন্ধুত্ব স্থাপন করে (যিনি বেঁচে থাকা ভাই, যিনি ক্যাম্পবেলের বোন ক্যানেসির সাথে বিয়ে করেন)।
Radigund
রাডিগুন্ড একটি আমাজন উপজাতির রানী, যারা অস্থায়ীভাবে আরথেগালকে বন্দী করে এবং তাকে অবমাননা করে। তার সেবিকা ক্লারিন্ডা আরথেগালকে তার বন্দীদশায় দেখাশোনা করে। তিনি একজন গর্বিত এবং শক্তিশালী যোদ্ধা, কিন্তু যখন ব্রিটোমার্ট তাকে উদ্ধার করতে আসে, তখন যুদ্ধের মধ্যে রাডিগুন্ডকে মাথায় কোপ মেরে হত্যা করে।
Amavia
আমাভিয়া একজন মৃত্যুশয্যায় শায়িত মহিলা, যিনি স্যার গুইয়নকে পরামর্শ দেন প্রতিশোধ নিতে এক খারাপ জাদুকরী আক্রেসিয়ার বিরুদ্ধে, যিনি আমাভিয়ার প্রেমিক স্যার মর্ড্যান্টকে হত্যা করেছেন। তিনি দ্রুত মারা যান।
Sir Mordant
স্যার মর্ড্যান্ট আমাভিয়ার প্রেমিক এবং একাধিক পুরুষদের মধ্যে একজন, যারা যাদুকরী আক্রেসিয়ার জাদুর শিকার হয়ে পড়ে। তিনি এতটাই তার জাদুর প্রভাবে বন্দী হন যে, যখন সে আক্রেসিয়ার বাওয়ার অফ ব্লিস থেকে পালানোর চেষ্টা করে, তখন সে কিছু সময় পর মারা যায়।
The Savage Man
বই ছয় এর সাভেজ ম্যান (যাকে "কার্ল" বলা হয় না, যাকেও সাভেজ ম্যান হিসেবে বর্ণনা করা হয়েছে) একজন অভিজ্ঞানী পুরুষ, যদিও তার বাইরের চেহারা বেপরোয়া। তিনি আর্থার, স্যার ক্যালেপিন এবং সেরেনাকে সাহায্য করেন, যখন তারা রুয়েড স্যার টারপিনের বিরুদ্ধে লড়াই করে।
Phaedria
ফ্যেদ্রিয়া একজন সুন্দরী মহিলা, যিনি সিমোচলেস এবং স্যার গুইয়নকে একটি দ্বীপে নিয়ে যান যা অলসতার জন্য উৎসর্গীকৃত। যদিও স্যার গুইয়ন দ্বীপটির আনন্দে প্রলুব্ধ হন, তবে তিনি শেষমেশ তার বোধ ফিরে পেয়ে সেখান থেকে চলে যান।
Malbecco
মালবেক্কো একজন খুব লোভী পুরুষ, যিনি তার দুর্গে নাইটদের অতিথিপরায়ণতা প্রদান করতে চান না, যার মধ্যে পারিদেল এবং স্যার স্যাটিরেন রয়েছে। যখন পারিদেল মালবেক্কোর স্ত্রী হেলেনোরকে নিয়ে চলে যায় এবং মালবেক্কোর টাকা পুড়ে ফেলে, মালবেক্কো প্রথমে তার টাকা বাঁচানোর জন্য চলে যায়।
Scorn and Disdain
স্কর্ন একজন ফালি যিনি একটি চাবুক নিয়ে ঘোরেন এবং ডিসডেইন একজন দৈত্য (এবং অর্গোলিওর কুমারী) যার হাতে একটি ভারী লোহার ক্লাব থাকে। তারা একসাথে মিরাবেলার সাথে ভ্রমণ করে এবং তার সৌন্দর্য দ্বারা পুরুষদের "খুন" করার জন্য কুপিডের পক্ষে তার শাস্তি দেয়।
Cymoent
সাইমোএন্ট একজন জল ন্যায় এবং নাইট মেরিনেল্লের অভিভাবিকা, যিনি তাকে মহিলাদের থেকে দূরে থাকতে সতর্ক করেন, পরে তাকে গুরুতর আঘাত পেলে দেখাশোনা করেন।
Busirane
বুসিরান একজন দুষ্ট যাদুকর, যে সুশ্রী আমোরেটাকে অপহরণ করে এবং অত্যাচার করে। তবে ব্রিটোমার্ট তাকে পরাজিত করে, এবং তার জীবন বিনিময়ে, তিনি আমোরেটাকে ছেড়ে দেওয়ার জন্য সম্মত হন।
Coridon
কোরিডন একজন রাখাল, যে পাসটোরেলা প্রেমে পড়ে এবং ক্যালিডোরের বিপক্ষে তার প্রেম অর্জনের জন্য প্রতিযোগিতা করে (অসফলভাবে)। যখন অনেক রাখাল কিডন্যাপ হয়, কোরিডন পালিয়ে ক্যালিডোরের কাছে সাহায্য চায় এবং তাকে পাসটোরেলাকে মুক্ত করতে সাহায্য করে।
Venus
ভেনাস প্রেমের দেবী এবং কুপিডের মা। ভেনাসের একটি মন্দির বই চতুর্থে একটি গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে, যখন স্কুডামোর সেখানে একটি ঢাল সংগ্রহ করতে এবং আমোরেটার সাথে দেখা করতে যায়।
এট একটি পুরনো ঝাঁকুনি, যে ভুয়া যাদুকরী দুয়েসার সাথে বই IV তে যাত্রা করে, এবং তাকে সব তর্ক-বিতর্কের মা হিসেবে পরিচিত, যিনি ইতিহাস জুড়ে শক্তিশালী শক্তি হিসেবে ছিলেন। সে তর্ক সৃষ্টি করতে বিশেষজ্ঞ এবং যোদ্ধাদের একে অপরের সাথে যুদ্ধ করতে প্ররোচিত করার চেষ্টা করে।
সেরেনা হলেন স্যার ক্যালেপাইন এর মহিলা। তাকে ব্ল্যাটেন্ট বিস্ট দ্বারা গুরুতর আঘাত করা হয়, তবে ক্যালেপাইন তার যত্ন নেয়। স্যার তুরপাইন, এই সময়ে, তাদের কোনও আতিথ্য দিতে অস্বীকৃতি জানায়, সেরেনার গুরুতর আঘাত সত্ত্বেও। তাকে মানবখেকোরা বন্দী করে, তবে অবশেষে ক্যালেপাইন তাকে মুক্ত করে।
ক্ল্যারিন্ডা হলেন অ্যামাজনের রাণী রাডিগুন্ডের দাসী, এবং সে আরথেগালের উপর নজর রাখে যখন সে রাডিগুন্ডের বন্দিদশায় থাকে। সে আরথেগালের ভালোবাসা জিততে ষড়যন্ত্র করে এবং হতাশ হয় যখন সে ব্রিটোমার্টের প্রতি আনুগত্য থাকে।
ব্ল্যান্ডিনা হলেন অশিষ্ট স্যার তুরপাইনের মহিলা। সে তার সাথে ষড়যন্ত্র করে এবং আর্থারের বিরুদ্ধে তাকে রক্ষা করার চেষ্টা করে।
এরর একটি অর্ধ-নারী, অর্ধ-সাপের মনস্টার যা অন্ধকারে বাস করে। যখন সে মরে, তার সন্তানরা তার মাংস খায়, তারপর তারা নিজেদের ফেটে মারা যায়।
মামন হল লোভের একটি প্রতীকী রূপ, যে স্যার গাইয়নকে অতিরিক্ত ধনসম্পদ দ্বারা প্রলোভিত করার চেষ্টা করে, তবে স্যার গাইয়ন তাকে অর্ন্তজগতের মধ্যে অপ্রত্যাশিতভাবে ব্যর্থ করে।
মুনেরা হলেন স্যারাসেন পোলেন্টের যাদুকরী কন্যা, যে সোনার একটি স্তূপের উপর শুয়ে সময় কাটায়। আরথেগাল এবং টালাস তার লোভের শাস্তি দেওয়ার জন্য তার হাত ও পা কেটে ফেলে এবং তারপর তার দেহকে কাদায় ডুবিয়ে দেয়।
সাত বিড-মান শ্রীমতী কেলিয়ার বাড়িতে বাস করেন, যেখানে রেডক্রস নাইট দেসপেয়ারের সাথে সাক্ষাত করার পর পুনরুদ্ধার হন। তারা প্রাইড হাউস থেকে সাতটি মারাত্মক পাপের বিপরীত রূপ হিসেবে প্রতিস্থাপন করে।
কনটেমপ্লেশন হলেন একটি বৃদ্ধ পুরুষ, যার সাথে রেডক্রস নাইট শ্রীমতী কেলিয়ার পবিত্র বাড়িতে থাকতে থাকা অবস্থায় দেখা হয়। যদিও সে পূর্ণ grace তে থাকে, তবে সে মাঝে মাঝে নিজের আধ্যাত্মিক চিন্তায় অতিরিক্ত মনোযোগী হয়ে যায়।
মার্সি শ্রীমতী কেলিয়ার বাড়িতে বাস করেন, যেখানে রেডক্রস নাইট দেসপেয়ারের সাথে সাক্ষাত করার পর পুনরুদ্ধার হন। তিনি মর্জির গুণের পূর্ণ রূপ এবং তিনি তাকে কনটেমপ্লেশনের সাথে দেখা করতে পরিচালনা করেন।
ব্রিয়ানা হলেন এমন একজন মহিলা, যে যাত্রা করা নাইটদের কষ্ট দেয় কারণ স্যার ক্রুডোর খুব গর্বিত এবং তার প্রেম গ্রহণ করতে অস্বীকার করে। ক্যালিডোর হস্তক্ষেপ করে এবং ক্রুডোরকে ব্রিয়ানাকে গ্রহণ করতে বাধ্য করে, যা তার পূর্বের পথের জন্য আফসোস করায়।
পোয়ানা হলেন পোলফাম্বোর দুষ্ট লোকের কন্যা, এবং সে তার কারাগারের তত্ত্বাবধানে থাকে। সে অ্যামিয়াসের প্রেমে পড়ে তবে তাকে প্রতারিত হয় যখন প্লাসিডাস তাকে প্রতারক ভাবে। পোলফাম্বোর মৃত্যুর পর, সে কম গর্বিত হয়ে প্লাসিডাসকে বিয়ে করে।
সার সাংলিয়ার হলেন একজন অমর্যাদিত নাইট, যে তার নিজের মহিলার মাথা কেটে ফেলে এবং একটি স্কোয়ারের আরও পছন্দের মহিলাকে চুরি করে। আরথেগাল তাকে টালাসের সাথে অনুসরণ করে এবং তাকে তার প্রাক্তন মহিলার মাথা নিয়ে ঘোরানোর জন্য বাধ্য করে।
কেয়ার হলেন একজন লোহাকারিগর, যে অনেক শব্দ করে এবং স্কুডামোরকে ঘুমোতে দেয় না যখন সে তার বাড়িতে আসে।
পোলেন্টে হলেন একজন দুষ্ট স্যারাসেন, যে একটি সেতুর উপর টোল নিয়ে তার কন্যা মুনেরার কাছে অর্থ দেয়। সে আরথেগালের সাথে লড়াইয়ে মারা যায়।
করফলাম্বো একজন দুষ্ট লোক, যে একটি উটের উপর চড়ে এবং তার দৃষ্টিতে কাউকে মেরে ফেলতে সক্ষম। সে স্কোয়ার প্লাসিডাসকে তাড়া করে এবং তার একটি কন্যা পোয়ানা থাকে। আর্থার তাকে মাথা কেটে মেরে ফেলে।
অ্যামিয়াস একজন স্কোয়ার এবং প্লাসিডাসের বন্ধু। তাকে করফলাম্বো বন্দী করে রাখে, যেখানে করফলাম্বোর কন্যা পোয়ানা কারাগারে তার ওপর নজর রাখে এবং তার প্রেমে পড়ে। অবশেষে, আর্থারের সাহায্যে, অ্যামিয়াসের বন্ধু প্লাসিডাস তাকে মুক্ত করে।
মেলিবি একজন শান্তিপ্রিয় মেষপালক এবং পাস্টোরেল্লার বাবা। যখন কিছু মেষপালক অপহৃত হয়, তখন মেলিবি শেষ পর্যন্ত নিহত হয়।
সুলতান এবং অ্যাডিসিয়া স্বামী-স্ত্রী, যারা ন্যায়পরায়ণ রাণী মার্সিল্লাকে ক্ষমতাচ্যুত করার ষড়যন্ত্র করে। আরথেগাল তাদের ষড়যন্ত্রটি ব্যর্থ করে দেয়, সুলতানকে মেরে ফেলে। অ্যাডিসিয়া এই ঘটনায় এতটাই ক্ষুব্ধ হয়ে ওঠে যে, সে পৃথিবীজুড়ে ঘুরে বেড়াতে থাকে এবং একটি বাঘে পরিণত হয়।
স্যার বেলামুর এবং ক্ল্যারিবেল হলেন পাস্টোরেল্লার বাবা-মা, যদিও তারা পাস্টোরেল্লাকে তার জন্মের পরেই আলাদা হয়ে যায় এবং তাকে পুনরায় দেখেনি যতক্ষণ না স্যার ক্যালিডোর তাকে উদ্ধার করে এবং সে তাদের দুর্গে এসে পৌঁছায়। (এই ক্ল্যারিবেল ফিলেমনের প্রিয়ার থেকে আলাদা।)
ট্রিস্ট্রাম একজন সম্ভ্রান্ত যুবক, যিনি একটি ব্রিটিশ রাজার পুত্র। ক্যালিডোর তাকে দেখেন, যখন ট্রিস্ট্রাম নিজেকে একটি আক্রমণকারী নাইট থেকে রক্ষা করে, যদিও ট্রিস্ট্রামের নিজের কোনো বর্ম নেই।
স্ক্লাউন্ডার (যার নাম “স্ল্যান্ডার” থেকে এসেছে) একজন বৃদ্ধ মহিলা, যে জঙ্গলে বসবাস করে এবং সাধারণ নাইটদের সম্পর্কে বিষাক্ত শব্দ ছড়ায়।
প্রিসিলা এবং আলাদিন প্রেমিক-প্রেমিকা, যদিও আলাদিন প্রিসিলার থেকে নিম্নস্তরের একজন ব্যক্তি। আলাদিন গুরুতর আহত হয়, তবে ক্যালিডোর তাকে সাহায্য করে এবং যে নাইট তাকে আঘাত করেছে তাকে হত্যা করে।
ব্রাসিডাস হলেন আমিদাসের বড় ভাই এবং তাদের মধ্যে জমির একটি বিরোধ রয়েছে, যা আরথেগাল সাহায্য করে সমাধান করতে। তার বিয়ের প্রতিশ্রুতির মেয়েটি, ফিলটেরা, তাকে ত্যাগ করে তার ভাইয়ের কাছে চলে যায়, যখন তার ভাইয়ের প্রতিশ্রুতির মেয়ে, লুসি, ব্রাসিডাসের কাছে চলে আসে।
আমিদাস হলেন ব্রাসিডাসের ছোট ভাই। জমির বিরোধে, তারা নিজেদের প্রতিশ্রুতি পাল্টে ফেলে, যেখানে ফিলটেরা আমিদাসের কাছে চলে আসে এবং লুসি ব্রাসিডাসের কাছে চলে আসে। আরথেগাল তাদের বিরোধ সমাধান করতে সাহায্য করে।
গেরিওনিও একজন জমিদার, যার ছয়টি হাত এবং ছয়টি পা রয়েছে, এবং সে বেলগির শিশুদের একটি দৈত্যকে খাওয়ায়। সে আর্থারের সাথে যুদ্ধে লড়াই করে এবং পরে নিহত হয়।
এমিলিয়া যখন আমোরেটা কারলে বন্দী হয়, তখন সে ইতিমধ্যেই তার এক বন্দী, এবং সে আমোরেটাকে ব্যাখ্যা করে যে, এই কারলটি কতটা বিপজ্জনক এবং দুষ্ট।
স্যার ফেরাউঘ হলেন একজন নৈতিকভাবে প্রশ্নবিদ্ধ নাইট, যে মনে করে সে ব্রাগাডোকিও থেকে ফ্লোরিমেলকে চুরি করছে, যদিও আসলে সে মিথ্যা ফ্লোরিমেল (একটি দুষ্ট স্প্রাইট যে তার ছদ্মবেশ ধারণ করেছে) চুরি করে।
আলমা একজন শালীন মহিলা, যে স্যার গাইয়ন এবং আর্থারকে একটি দুর্গে আতিথ্য দেয়, যেখানে তারা কিছু সময় বিশ্রাম করে এবং ব্রিটেনের ইতিহাস পড়ে। তার দুর্গটি Malegar নেতৃত্বাধীন শত্রুরা দ্বারা আক্রমণ করা হচ্ছে।
ফিলেমন এবং তার প্রিয়কা ক্ল্যারিবেল যখন ফুরর এবং অবসরের কারণে সমস্যা সৃষ্টি হয়, তখন তারা মারা যায়। (এই ক্ল্যারিবেল স্যার বেলামুরের স্ত্রী এবং পাস্টোরেল্লার মা থেকে আলাদা।)
ম্যালেফোর্ট একজন রক্ষী, যে ব্রিয়ানাকে ক্রুডোরের প্রেম জেতাতে সাহায্য করে। সে অসৎ কৌশল ব্যবহার করে, এবং সুতরাং ক্যালিডোর তার মাথা কেটে ফেলে।
স্যার টারউইন একজন নাইট, যে দেসপেয়ারের সাথে এক সাক্ষাতে মৃত্যুবরণ করে।
স্যার ট্রেভিসান সেই নাইট, যে রেডক্রস নাইট এবং উনারকে সতর্ক করে দেয়, যে স্যার টারউইন দেসপেয়ারের সাথে সাক্ষাত করার পর মারা গেছে।
ফিলটেরা একজন লোভী মহিলা, যে ব্রাসিডাসকে ত্যাগ করে তার ছোট ভাই আমিদাসের জন্য, যখন আমিদাস হঠাৎ আরও কিছু জমি পায়।
লুসি তার প্রতিশ্রুতির পুরুষ, আমিদাস দ্বারা পরিত্যক্ত হয়, যখন ফিলটেরা তাকে ত্যাগ করে। সে আত্মহত্যা করতে চায়, তবে শেষ পর্যন্ত তাকে আমিদাসের বড় ভাই ব্রাসিডাস বাঁচিয়ে নেয় এবং সে তার সাথে বিয়ে করে।
বেলগি একটি দরিদ্র মহিলা, যে দুষ্ট শাসক গেরিওনিও দ্বারা নিপীড়িত হয়, এবং গেরিওনিও তার সন্তানদের হত্যা করে। তার কিছু বেঁচে থাকা সন্তান মার্সিল্লার কাছে সাহায্যের জন্য আবেদন করে।
মেলেগার হলেন শত্রুদের ঝাঁকের নেতা, যারা আলমার দুর্গ আক্রমণ করে। আর্থার মেলেগারকে সহজেই পরাজিত করে, যদিও সে অবাকভাবে টেকসই, এমনকি অর্ধেক কাটা হয়েও বেঁচে থাকে।
ফ্রাডুবিও এবং ফ্রাইলিসা হলেন প্রেমিক-প্রেমিকা, যাদের দুষ্ট যাদুকরী দুয়েসা গাছের মধ্যে পরিণত করে।
নাইট একটি মহিলা, যে সারা শরীরে কালো পোশাক পরে। দুয়েসা তার সাথে লুসিফেরার গর্বিত বাড়িতে অবস্থানকালে দেখা করতে আসে, এবং নাইট তাকে প্রতিশ্রুতি দেয় যে, রেডক্রস নাইট সানসফয়ের হত্যার জন্য শাস্তি পাবে।
কোরসেকা হলেন আবেসার অন্ধ মা, যে এক সময় উনা এবং সিংহকে আতিথ্য দেয়। সে অসতর্কভাবে প্রতিদিন শত শত প্রার্থনা পাঠ করে, যা ক্যাথলিক ধর্মের সমালোচনা এবং পরিহাস হিসেবে ধরা হয়।
কিরক্রাপিন একজন অপরাধী, যে আবেসাকে ভালোবাসে। সে উনার সিংহ দ্বারা নিহত হয়, যখন সে আবেসাকে দেখার জন্য চুরি করতে যায়।
কলিন ক্লাউট একজন মেষপালক, যে তার বাঁশির বাজানোর দক্ষতার জন্য পরিচিত এবং যিনি স্পেনসারের আরেকটি пастোরাল কবিতায় প্রথম εμφαν হন।
আবেসা হলেন কোরসেকার অন্ধ মায়ের মেয়ে, যে অপরাধী কিরক্রাপিনকে ভালোবাসে।
এসকুলাপিয়াস হলেন চিকিৎসার দেবতা, যাকে পুরাণে অতিরিক্ত মৃত্যুর বিরুদ্ধে প্রতিরোধ করার কারণে আন্ডারওয়ার্ল্ডে পাঠানো হয়। সে সান্সজয়ের আঘাত সারাতে সাহায্য করে (রেডক্রস নাইটের সাথে লড়াইয়ের পর) নাইট এবং দুয়েসার জন্য।
এলিসা, পেরিসা এবং মেদিনা তিন বোন, যারা সান্সলয়, স্যার হুদিব্রাস এবং স্যার গাইয়নের মধ্যে বিরোধ সৃষ্টি করে, গাইয়নকে ফেয়ারি কুইনের প্রতি তার সেবা থেকে বিভ্রান্ত করতে চেষ্টা করে।
ম্যালেঞ্জিন একজন দুষ্ট লোক, যে ভ্রমণকারীদের কাছ থেকে চুরি করে এবং মাটির নিচে বাস করে। তালুস তাকে খুঁজে পায় এবং তাকে দণ্ড দিতে শিরচ্ছেদ করে।
স্যার সারগিস একজন নাইট, যে আরথেগালের সাথে ভ্রমণ করে, যখন সে গ্রান্টরটোকে পরাজিত করতে এবং ইরেনাকে মুক্ত করতে যাচ্ছে।
স্যামিয়েন্ট একজন কুমারী মহিলা, যে আরথেগালকে ভালো রাণী মার্সিল্লার সম্পর্কে জানায়।
আর্গান্টে একজন দুষ্ট দৈত্যী, যে ডেমসদের স্কোয়ারকে বন্দী করে।
অলিফ্যান্ট হলেন একটি দৈত্য, যে আর্গান্টের আরও লোভী ভাই।
স্যার হুদিব্রাস একজন দুষ্ট নাইট এবং সান্সলয়ের মিত্র।
সিলভানাস একজন প্রাচীন বন দেবতা, যে এখনো আনন্দ উপভোগ করে। সে এবং তার ফাউন ও স্যাটির (অর্ধ-মানুষ, অর্ধ-ছাগল) উনাকে সান্সলয় থেকে বাঁচায় বনাঞ্চলে।
ডায়ানা হলেন বৃক্ষরাজির যাযাবর শিকারী দেবী।
কিউপিড হলেন মজার প্রেমের দেবতা এবং ভেনাস দেবীর পুত্র।
জুপিটার হলেন দেবতাদের রাজা এবং তাদের মধ্যে সবচেয়ে শক্তিশালী একজন।
বুরবন হলেন সেই নাইট, যিনি আরথেগালকে গ্রান্টরটোর হুমকির সম্পর্কে সতর্ক করেন, যে যদি আরথেগাল নির্দিষ্ট তারিখের মধ্যে উপস্থিত না হয়, তবে সে ইরেনাকে হত্যা করবে।
অ্যাটিন হলেন আগুনে পোড়ানো নাইট পিরোকলেসের সেবক।
মালভেনু লুসিফেরার গর্বিত বাড়ির দোয়ারি (পোর্টার)।
রাডিমেন একটি অনাথ, যে স্যার গাইয়নের দ্বারা উদ্ধার হয়।